Meet me where you killed Joyce, midnight. |
Увидимся там, где ты убил Джойса, в полночь. |
She worked in the benefits department, and she was a friend of Martin Joyce's. |
Она работала в благотворительном отделе, и она была другом Мартина Джойса. |
I'm a T.A. For a seminar on Joyce. |
Я ассистент преподавателя на семинарах у Джойса. |
Sara El-Masri was one of the students in the Joyce class. |
Сара Эль-Мазри была студенткой в классе Джойса. |
Temporary exhibitions interpret and illuminate various aspects of Joyce's life and work. |
Временные экспозиции музея представляют различные аспекты жизни и творчества Джойса. |
And then we'll take along Joyce, my man and, great... |
Мы возьмем с собой Джойса и... |
I'll make the arrangements to have Mr. Joyce released. |
Я договорюсь о том, чтобы забрать мистера Джойса. |
I'm just trying to establish that there could've been alternative causes for Martin Joyce's suicide. |
Я всего лишь пытаюсь установить, могли ли быть другие причины самоубийства Мартина Джойса. |
I plagiarized most of it from James Joyce. |
В основном там плагиат из Джеймса Джойса. |
I suppose I'm forgetting about Joyce. |
Конечно, если не считать Джойса. |
You should have seen Lindsay's face when I started quoting Joyce at him. |
Ты бы видела лицо Линдси, когда я цитировал ему Джойса. |
Leyland also said that Joyce's call was part of the "human element of the game". |
Лейланд также сказал, что решение Джойса было «человеческим фактором в игре». |
An example of a cybertext is 12 Blue by Michael Joyce. |
Примерном кибертекста можно назвать книгу 12 Blue Майкла Джойса. |
Dubliners is a collection of fifteen short stories by James Joyce, first published in 1914. |
«Дублинцы» (Dubliners) - сборник из 15 рассказов молодого Джеймса Джойса, впервые опубликованный в 1914 году. |
Old Parr is referred to in the opening page of James Joyce's novel Finnegans Wake (1939). |
Старый Парр упоминается на первой странице романа Джеймса Джойса (1939) «Поминки по Финнегану». |
Farmers drove Joyce's cattle from his land, put their own stock on his fields and barricaded the gates against him. |
Фермеры прогнали скот Джойса со своей земли, поставили свои собственные изгороди на своих полях и забаррикадировали ворота от него. |
Many people within Major League Baseball spoke out in support of Joyce, offering their sympathies and noting his exceptional reputation. |
Множество людей, имеющих отношение к Главной лиге бейсбола, высказались в поддержку Джойса и отметили его исключительную репутацию. |
Legal action went on until January 1920, when the judge confirmed Joyce's ownership. |
Юридические конфликты продолжались до января 1920 года, когда судья подтвердил право собственности Джойса. |
After their marriage, Pound would use funds received from Olivia to support T. S. Eliot and James Joyce. |
После свадьбы Паунд стал использовать средства, полученные от Оливии, для поддержки Томаса Элиота и Джеймса Джойса. |
From the late 1940s Richard Hamilton was engaged with a project to produce a suite of illustrations for James Joyce's Ulysses. |
С конца 1940-х годов Ричард Гамильтон занимался проектом по производству набора иллюстраций к роману «Улисс» Джеймса Джойса. |
Mr. Joyce keeps a photo of Bobby on his bedside table. |
Фото Бобби всегда стоит на столике у кровати мистера Джойса. |
I'll make the arrangements to have Mr. Joyce released. |
Я договорюсь, чтобы мистера Джойса отпустили с нами. |
No. But I think Joyce had that extraordinary genius. |
Но я думаю, у Джойса был необыкновенный гений. |
Joyce's books only sell thousands, but one of his contemporaries sells hundreds of millions. |
Книги Джойса продавались только тысячами, но один из его современников распродаётся сотнями миллионов. |
Chapman wants Joyce, but I have my doubts. |
Чапман хочет Джойса, но у меня возникли сомнения. |