These include clapping during prayers, eating from wooden trays and eating raw fish (also a traditional custom of Jiangsu and Zhejiang before pollution made this impractical). |
Это включает в себя хлопанье во время молитв, трапеза на деревянных тарелках и поедание сырой рыбы (также традиция Цзянсу и Чжэцзян). |
He also scored a goal in the 2013 AFC Champions League against Jiangsu Sainty, but twisted his knee and was ruled out for three months while celebrating the goal. |
Он также забил гол в Лиге чемпионов АФК 2013 года в ворота «Цзянсу Сунин», но, празднуя гол, вывихнул колено и выбыл из строя на три месяца. |
Li Yuanchao, another rising star in Hu's faction, neglected environmental issues in Jiangsu, the rich province he has run since 2000. |
Ли Юаньчао, ещё одна восходящая звезда группировки Ху Цзиньтао, пренебрегал экологическими проблемами богатой провинции Цзянсу, правителем которой он являлся с 2000 года. |
During the third century, Chinese travelers reported that inhabitants of Japan claimed ancestry from Wu Taibo, a king of the Wu state (located in modern Jiangsu and Zhejiang) during the Warring States era. |
В третьем столетии китайские путешественники сообщали, что жители Японии утверждают, что они потомки У Тайбо - вана государства У (располагалось на территории нынешних провинций КНР Цзянсу и Чжэцзян) во времена периода Сражающихся царств. |
In March 1992, members of the Public Security Bureau armed with electric prods, truncheons and belts are said to have interrupted a religious service being held at night in a house in the country near Suzhou, Jiangsu province. |
По сообщениям, в марте 1992 года сотрудники сил безопасности, вооруженные электрошоковыми дубинками, палками и поясными ремнями, прервали вечернюю службу, проходившую в одном из деревенских домов близ Сучжоу в провинции Цзянсу. |
In July 2015, Jiangsu Guoxin-Sainty offered Choi a two-and-a-half-year contract, worth $5 million, but Choi didn't accept it due to loyalty to FC Seoul. |
В июле 2015 года «Цзянсу Сунин» предложил Чхве контракт на два с половиной года стоимостью 5 миллионов долларов, но Чхве отклонил предложение, оставшись верным «Сеулу». |
In the same urgent appeal the Special Rapporteur addressed the case of Yao Zhenxiang and Yao Zhenxian, two brothers detained at the Dafeng penal farm in Jiangsu province near Shanghai, who had been arrested in April 1996. |
В этом же призыве к незамедлительным действиям Специальный докладчик упоминает о случае двух братьев по имени Яо Чженьсян и Яо Чженьсянь, которые были арестованы в апреле 1996 года и содержатся в исправительно-трудовой колонии Дафэн в провинции Цзянсу около Шанхая, где их привлекают к сельскохозяйственным работам. |
The new government quickly made efforts to restore the city's public services and established a police force under the command of Zhang Songlin, former commander of the Jiangsu provincial police, to maintain public order. |
Новое правительство быстро приложило усилия для восстановления функционирования городских служб и организации полиции, которую возглавил Чжан Сунлинь - бывший глава полиции провинции Цзянсу. |
Wheat is the second most-prevalent grain crop, grown in most parts of the country but especially on the North China Plain, the Wei and Fen River valleys on the Loess plateau, and in Jiangsu, Hubei, and Sichuan provinces. |
Пшеница является вторым наиболее распространенным зерновым урожаем, выращиваемым в большинстве районов страны, особенно на Северо-Китайской равнине, и в долинах рекВей и Фена на Лёссовом плато, а также в провинциях Цзянсу, Хубэй и Сычуань. |
Trina Solar Limited (TSL, Chinese: 天合光能有限公司) is a Chinese company located in the province of Jiangsu, with numerous branches in the US, Europe, Asia and Lartin America, which is listed on the PPVX solar share index and on the NYSE. |
Trina - род шкиперов в семье Hesperiidae. en:Trina Solar Limited - китайская компания, расположенная в провинции Цзянсу, с многочисленными филиалами в США, Европе и Азии, которая указана в индексе акций PPVX и на NYSE. |
In its reply to the article 34 notification, Jiangsu states that it expected to amortise the mobilisation fee on a monthly basis over the life of the contract. |
В своем ответе на уведомление по статье 34 "Цзянсу" утверждает, что она рассчитывала амортизировать это мобилизационное пособие на месячной основе в течение срока действия контракта. |
In other instances the contract is silent on this issue. Jiangsu confirmed that it would ordinarily bear the costs of workers in China, as one would expect. |
В остальных случаях в контрактах ничего не сказано на этот счет. "Цзянсу" подтвердила, что, как и ожидалось, обычно она покрывала расходы рабочих в Китае. |
Jiangsu states that according to the labour services contract, a certain number of workers would be employed on a contract. Under the terms of the labour services contract, Jiangsu stated that it had to pay USD 200 for each of the workers on the contract. |
"Цзянсу" утверждает, что договор о предоставлении рабочей силы предполагает наем определенного количества рабочих-контрактников. "Цзянсу" заявила, что согласно условиям контракта о предоставлении рабочей силы она должна была выплатить каждому рабочему-контрактнику по 200 долл. США. |
The Panel finds that Jiangsu had the responsibility for the costs of the airfares. Jiangsu submitted documentation which states that the average return air ticket's cost was USD 974 and the cost of a single trip air ticket at the time was USD 510 per person. |
Группа считает, что "Цзянсу" была обязана оплатить авиабилеты. "Цзянсу" представила документацию, согласно которой средняя стоимость авиабилета в оба конца составляла 974 долл. США, а стоимость билета в один конец на тот период равнялась 510 долл. США на человека. |
In its contentions in support of what it called loss of profit, Jiangsu submitted "Income Statement In the Successive Five Years", and copies of the contracts. |
В подтверждение своей, по определению компании, упущенной выгоды "Цзянсу" представила отчет о поступлениях за пятилетний период и копии контрактов. |
It is Jiangsu's contention that the USD 200 payment was made for the number of workers on the contract. |
"Цзянсу" испрашивает компенсацию выплат по 200 долл. "Цзянсу" утверждает, что она выплатила по 200 долл. США ряду контрактников. |
How do I know your grandparents were born two Miles outside of the Jiangsu province, where they sustained themselves by running a fish farm? |
Также как то, что твои бабушка с дедушкой родились в 5 километрах от провинции Цзянсу, и зарабатывали на жизнь, разводя рыб на ферме. |
Jiangsu's claim for payment or relief to others 24 |
Претензия "Цзянсу" в связи с упущенной выгодой 26 |
In terms of the labour service contracts, Jiangsu was responsible for signing and negotiating contracts with foreign companies. It also organized the visas and travel for the labour. |
В соответствии с условиями контрактов на предоставление рабочей силы "Цзянсу" несла ответственность за подписание контрактов и ведение переговоров с зарубежными компаниями. |
The calculation of the interest element appears to be based upon a portion of Jiangsu's capital claim to the Commission which leads the Panel to conclude that this is a claim for interest. |
Как представляется, испрашиваемые проценты начислены на ту часть кредита, которую составляет основная претензия "Цзянсу" в Комиссию, что приводит Группу к выводу, что данное требование представляет собой претензию в связи с процентами. |
Total Native Han Speakers: 77,175,000 Wu-speaking peoples, in particular, are concentrated in the Yangtze River basin (southern Jiangsu, the whole Shanghai, most of Zhejiang and parts of southern Anhui), northern Fujian, and northeastern Jiangxi. |
Число носителей: 77174000 У-говорящие сосредоточены в южной части провинции Цзянсу, большинство населения Чжэцзяна, Шанхая, и в некоторых районах южной части провинции Аньхой, Фуцзянь, северной и северо-восточной части провинции Цзянси. |
CHINA JIANGSU INTERNATIONAL ECONOMIC-TECHNICAL CO-OPERATION CORPORATION |
"ЧАЙНА ЦЗЯНСУ ИНТЕРНЭШНЛ ЭКОНОМИК ЭНД ТЕКНИКАЛ КООРПЕРЭЙШН КОРПОРЭЙШН" |
With respect to the claim for the "war risk" insurance premia, Jiangsu submitted documentation from Air China dated 6 September 2000 which indicates that the premium for "war risk" insurance. |
В обоснование своей претензии в связи с оплатой страховки от "военных рисков" "Цзянсу" представила документацию компании "Эр Чайна" от 6 сентября 2000 года, в которой говорится о взыскании страховой премии от "военных рисков". |
The Panel is of the view that these asserted losses are more appropriately classified as loss of profits and accordingly treats them as such. Jiangsu also submitted claims relating to "operation income" and "management income" as part of its contract losses. |
"Цзянсу" также обратилась за компенсацией "дохода от основной деятельности" и "дохода от управленческой деятельности" в качестве элемента ее контрактных потерь. |
A loan was raised by Jiangsu from the Bank of China in January 1990. The capital amount of the loan was USD 15 million. The period for repayment was three years and attracted an annual interest rate of 6 per cent. |
В январе 1990 года "Цзянсу" взяла в "Бэнк оф Чайна" кредит в размере 15 млн. долл. США сроком на три года под 6% годовых. |