Английский - русский
Перевод слова Jiangsu
Вариант перевода Цзянсу

Примеры в контексте "Jiangsu - Цзянсу"

Все варианты переводов "Jiangsu":
Примеры: Jiangsu - Цзянсу
The evidence submitted by the Jiangsu consists of the labour supply contracts and contracts with the main contractors. В обоснование своей претензии "Цзянсу" представила контракты на предоставление рабочей силы и контракты с генеральными подрядчиками.
The Japanese promised him the governorship of Jiangsu and Zhejiang. Японцы обещали ему место губернатора в провинции Цзянсу и Джедзян
This "additional information" confirms the above calculation previously submitted by Jiangsu but does not provide the explanations and additional information specifically requested by the Panel. В этой "дополнительной информации" подтвержден указанный выше расчет, ранее представленный "Цзянсу", но нет пояснений и дополнительных сведений, которые конкретно запрашивались Группой.
Jiangsu seeks compensation for the costs it asserts that it incurred in China for accommodating the workers and transporting them to their homes in China. "Цзянсу" испрашивает компенсацию расходов, которые, по ее утверждению, были понесены ею в Китае на размещение рабочих и их доставку к месту жительства.
After studying at Moscow Sun Yat-sen University in the Soviet Union, he returned to China to head the Jiangsu Committee of the Communist Party of China. После учебы в СССР вернулся в Китай, чтобы возглавить Комитет Коммунистической партии Китая в провинции Цзянсу.
The daily amount paid is asserted as KWD 5 per day. Jiangsu submitted copies of the contracts, receipts of payments and a schedule of payments. Утверждается, что размер суточных составлял 5 кувейтских динаров. "Цзянсу" представила копии контрактов, квитанции и платежную ведомость.
With respect to the claims for certain elements of the work done, Jiangsu asserts that it could not get this work certified "due to the war". Говоря о некоторых элементах выполненной работы, "Цзянсу" утверждает, что она не могла обеспечить приемку этих работ "из-за войны".
The Panel has reclassified those asserted losses as loss of profits claims. Jiangsu asserts that according to the labour service contract it is entitled to 12 per cent of the total income as an overhead expense. Группа реклассифицировала эти заявленные потери как претензии в связи с упущенной выгодой. "Цзянсу" утверждает, что в соответствии с контрактом на предоставление рабочей силы ей причитается 12% от общей прибыли в качестве накладных расходов.
This loss element includes the claim that Jiangsu described in the category "E" claim form as "other" losses. Этот элемент потерь включает требование, предъявленное "Цзянсу" в форме претензии категории "Е" по статье "прочие" потери.
Under the terms of the labour supply contracts that Jiangsu entered into with Chinese entities, the standard arrangement was: Контракты на предоставление рабочей силы, заключенные "Цзянсу" с китайскими компаниями, предусматривали следующее стандартное положение:
In support of the claim for the settlement allowance, Jiangsu submitted copies of the contracts with the workers, receipts for the payment and a copy of a schedule of payments. В подтверждение претензии в связи с пособиями на обустройство "Цзянсу" представила копии контрактов с рабочими, квитанции об оплате и копию платежной ведомости.
Jiangsu submitted claims relating to what it termed a management fee or overhead and what it termed operation income or loss of profits as part of its contract loss claim. В рамках своей претензии в связи с контрактными потерями "Цзянсу" предъявила требования, касающиеся того, что она определила как оплату управленческих услуг или накладные расходы и как прибыль от операций или упущенную выгоду.
The claim for payment or relief to others, as submitted by Jiangsu, is divided on a project by project basis and includes the following loss items: Претензия "Цзянсу" в связи с выплатами или помощью третьим лицам разделена по проектам и включает следующие элементы потерь:
The second type of payment arrangement entitled Jiangsu to payment from the main contractor for work performed in terms of the contract irrespective of the main contractor having received the corresponding payment from the employer. В соответствии с условиями платежа второго типа "Цзянсу" имела право на получение оплаты от генерального подрядчика за выполненные по контракту работы вне зависимости от того, получил ли сам генеральный подрядчик соответствующую оплату от заказчика.
Jiangsu was requested to submit an explanation as to the costs, how it charged for them in the contract and what percentage of the total costs in the contract this represented. Компанию "Цзянсу" просили представить разъяснения по поводу этих расходов, способа их учета в контракте и их процентной доли от общей суммы расходов по контракту.
Jiangsu seeks compensation for the daily allowance that it states it paid its workers from 2 August 1990 to the date of their repatriation to China on 23 August 1990. "Цзянсу" испрашивает компенсацию суточных, которые, по ее утверждению, она выплачивала рабочим со 2 августа 1990 года по дату их репатриации в Китай 23 августа 1990 года.
The claim for contract losses consisted of certified work, uncertified work and retention monies. Jiangsu also submitted claims relating to "operation income" and "management income" as part of its contract losses. Претензии в связи с контрактными потерями касались принятой работы, непринятой работы и фонда гарантийных отчислений. "Цзянсу" также обратилась за компенсацией "дохода от основной деятельности" и "дохода от управленческой деятельности" в качестве элемента ее контрактных потерь.
It would appear that it was the type of expense that it would ordinarily incur upon the commencement or cessation of a contract. Jiangsu confirmed that it ordinarily would bear the cost of the workers in China. Можно предположить, что речь идет о расходах, которые были бы обычно понесены ею в начале или в конце исполнения контракта. "Цзянсу" подтвердила, что она в обычном порядке покрыла бы расходы рабочих в Китае.
Middle East Branch of Jiangsu Ближневосточный филиал "Цзянсу"
Recommended compensation for Jiangsu Recommended Compensation Рекомендуемая компенсация "Цзянсу"
Jiangsu seeks compensation relating to those instalments that were not paid to it. "Цзянсу" испрашивает компенсацию такой неполученной части выплат.
In the present case it is clear from the contract documentation submitted by Jiangsu that Jiangsu is in the position of subcontractor as described above. В данном случае из представленной "Цзянсу" контрактной документации явствует, что эта корпорация находится в обрисованном выше положении субподрядчика.
On 7 January 2000, the manufacturing company Jiangsu Sainty International Group took over the club and changed the club's name to Jiangsu Sainty. 7 января 2000 года металлургическая компания Jiangsu Sainty International Group Co решила взять клуб на свое попечительство и изменила название на «Цзянсу Сайнти».
In order to establish its loss, Jiangsu submitted various invoices and receipts. Jiangsu did not submit evidence which demonstrated that this was an extraordinary expense. В подтверждение своих потерь "Цзянсу" представила различные счета-фактуры и квитанции, но не представила подтверждений того, что эти расходы носили чрезвычайный характер.
He was the Chinese Communist Party secretary of Jiangsu Province from 1977 to 1983 and the Governor of Jiangsu from 1977 to 1979. Секретарь парткома КПК провинции Цзянсу с 1977 по 1983 год, губернатор Цзянсу с 1977 по 1979 год.