Comprehensive mine action activities were designed under the framework of a pilot project, the Jaffna rehabilitation and resettlement programme. |
В рамках экспериментального проекта - программы восстановления и расселения на полуострове Джафна - был разработан комплекс мероприятий в области разминирования. |
CWVHR stated that people were not permitted to assemble freely without prior permission from the military for non-religious activities in Jaffna. |
ЦЗЖВПЧ заявил, что людям не разрешается свободно собираться без предварительной санкции со стороны военных для проведения нерелигиозных мероприятий на полуострове Джафна. |
Jaffna's history of being an independent kingdom lends legitimacy to the political claims of the Sri Lankan Tamils, and has provided a focus for their constitutional demands. |
История царства Джафна, бывшем независимым государством, придает легитимность политическим требованиям ланкийских тамилов, и базой для их конституционных требований. |
Puttalam was under Jaffna kingdom sovereignty in the 14th century, where it served as the second capital of the kingdom during the pearl fishing season. |
Путталам находился под суверенитетом царства Джафна в XIV веке, когда он служил в качестве второй столицы царства в течение жемчужного рыбного сезона. |
The Tamils of the Trincomalee district have different social customs from their southern neighbours due to the influence of the Jaffna kingdom to the north. |
Тамилы в округа Тринкомали отличаются обычаями от своих южных соседей из-за влияния с севера царства Джафна. |
At the request of the Government, a small UNDP mine-action pilot project was initiated in 1999, as an integral component of the Jaffna Rehabilitation and Resettlement Programme. |
По просьбе правительства в 1999 году был начат небольшой экспериментальный проект по разминированию под эгидой ПРООН в качестве составного компонента программы восстановления и расселения на полуострове Джафна. |
The Special Rapporteur wishes also to express his appreciation to the UNDP Resident Representative for facilitating his stay in Colombo and his visits to Jaffna, Batticaloa and Ratnapura. |
Специальный докладчик хотел бы также выразить признательность представителю - резиденту ПРООН за содействие в организации его пребывания в Коломбо и поездок в города Джафна, Баттикалоа и Ратнапура. |
Many kings and chiefs with titles such as Vannian or Vannia ruled in northern areas of modern Sri Lanka during the Jaffna era. |
Многие цари и вожди с тамики названиями титулов, как ванниян или вания, управляли северными районами современной Шри-Ланки во время эпохи царства Джафна. |
Schoolchildren in Jaffna District were particularly affected by the rapid onset of the conflict on 11 August, with the forced closure of all schools in Jaffna from 9 September until 9 October owing to the student union boycott called in protest to the ongoing hostilities in Jaffna. |
В частности школьники в округе Джафна испытали на себе эскалацию конфликта 11 августа, приведшую к вынужденному закрытию всех школ в Джафне с 9 сентября по 9 октября в результате объявленного профсоюзом школьников бойкота в знак протеста против продолжающихся военных действий в Джафне. |
An extension of the Jaffna kingdom's territory, the chiefs of the Vanni Nadu were, for most of their existence, tribute-paying subordinates to Jaffna. |
С расширением территории царства Джафна большинство вождей существовавших тогда ваннимай стали платить Джафне дань. |
Following Portuguese defeat by the Dutch, the Jaffna Mannar islands and most of Jaffna's Vannimai lands had been reincoporated into the Tamil Coylot Wannees Country by the 18th century. |
После поражения португальцев от голландцев острова Джафна, Маннар и большая часть территорий Ваннимая, входивших ранее в состав Джафны, были включены в тамильское государство Койлот Ваннес в XVIII веке. |
On 7 September 1996, Krishanthi Kumaraswamy was returning home in Kaithadi, Jaffna, after taking an examination when, according to witnesses, she was last seen at the Chemmuni checkpoint on the Kandy Jaffna Road. |
7 сентября 1996 года Кришанти Кумарасвами возвращалась домой в Кайтади, Джафна, после сдачи экзамена; согласно показаниям очевидцев, в последний раз ее видели на контрольно-пропускном пункте в Чемуни по дороге из Канди в Джафну. |
Medieval period Tamil literature on the subjects of medicine, mathematics and history was produced in the courts of the Jaffna Kingdom. |
Средневековый период тамильской литературы связан, в основном, с произведениями на темы медицины, математики и истории, которые писались в судах Царства Джафна. |