Английский - русский
Перевод слова Jaffna
Вариант перевода Джафны

Примеры в контексте "Jaffna - Джафны"

Все варианты переводов "Jaffna":
Примеры: Jaffna - Джафны
The closure of the forward defence lines and the A9 highway also led to the stranding in Vavuniya for several weeks of approximately 2,000 people, many of whom were children separated from their families and unaccompanied minors, including a group of 23 schoolchildren from Jaffna. Закрытие передовых линий обороны и шоссе А9 также привели к тому, что в Вавунии в течение нескольких недель были блокированы приблизительно 2000 человек, многие из которых являлись разлученными со своими семьями детьми и несопровождаемыми несовершеннолетними, включая группу из 23 школьников из Джафны.
As the LTTE in effect controls the lives of Jaffna residents, the petitioner is afraid of the serious consequences both he and his family will face should the LTTE receive information on these arms. Поскольку ТОТИ фактически контролирует жизнь населения Джафны, заявитель опасается серьезных последствий для себя и своей семьи в случае получения ТОТИ информации об этом оружии.
It also refers to a statement by a UNHCR representative of 21 May 2002, according to which 71,000 Tamil refugees returned home that year, more than half of whom returned to the Jaffna area. Оно также ссылается на заявление представителя УВКБ от 21 мая 2002 года, где указывается, что в 2002 году домой вернулись 71000 тамильских беженцев, в том числе более половины из них - в район Джафны.
(a) It was LTTE that forced the so-called exodus of people from Jaffna at gunpoint, not the Government; а) именно ТОТИ, а не правительство под угрозой применения оружия вызвали так называемый "исход" жителей из Джафны;
The intensification of the conflict severely affected the local population and led to the large-scale displacement of civilians, the majority of whom are children, during the reporting period, predominantly from Batticaloa, Mullaitivu, Kilinochchi and Jaffna districts. Усиление конфликта весьма негативно сказалось на положении местного населения и вызвало в отчетный период массовые перемещения гражданских лиц, в большинстве - детей, в основном из районов Баттикалоа, Муллайтиву, Килиноччи и Джафны.
2.1 The author is an ethnic Tamil born in the village of Valvettithurai, the village in which the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) have their origins (Jaffna area). 2.1 Автор сообщения является этническим тамилом, родившимся в деревне Вальветтитхураи, деревне (в районе Джафны), в которой зародилось движение "Тигры освобождения Тамил-Илама (ТОТИ)".
4.16 The author is a young Tamil man from Jaffna whose family has suffered as a result of the ethnic conflict, however, he has not suffered to any greater extent than any other young Tamil from the north. 4.16 Автор сообщения - молодой тамил из Джафны, семья которого пострадала вследствие этнического конфликта, однако он сам пострадал не в большей степени, чем любой другой молодой тамил с севера страны.
Provincial Council elections were held in the Eastern Province even before the Humanitarian Operation ended, and Local Authority elections were held for the Jaffna Municipal Council and Vavuniya Urban Council as early as August 2009. Выборы в совет Восточной провинции были проведены еще до окончания гуманитарной операции, а выборы в местные органы власти - муниципальный совет Джафны и городской совет Вавунии - состоялись уже в августе 2009 года.
The report then refers to a consequential "large-scale exodus" of people from Jaffna while maintaining a sinister silence concerning two vital facts acknowledged by independent observers, foreign Governments and United Nations agencies themselves: В докладе затем говорится о последовавшем после этого "массовом исходе" жителей из Джафны, при этом хранится зловещее молчание о двух важнейших фактах, которые признаны независимыми наблюдателями, зарубежными правительствами и самими учреждениями Организации Объединенных Наций:
Rehabilitation and reconstruction of Jaffna А. Восстановление и реконструкция Джафны
By 1591, the king of Jaffna Ethirimanna Cinkam was installed by the Portuguese. В 1591 году монарх Джафны Этириманна Синкам был возведён на трон португальцами.
Paranirupasingam Devakumar had been reporting on abuses by the EPDP; he was the last reporter to file television news based in Jaffna. Паранирупасингам Девакумар рассказывал о нарушениях, совершавшихся НДПИ. Он был последним корреспондентом, делавшим репортажи для телевидения из Джафны.
On the night of June 1, according to many eyewitnesses, police and government-sponsored paramilitias set fire to the Jaffna public library and destroyed it completely. Ночью 31 мая, согласно свидетельству многочисленных очевидцев, полиция и поддерживаемое правительством ополчение подожгли публичную библиотеку Джафны и полностью её разрушили, вместе со всеми хранившимся в ней культурными ценностями.
By the late 16th century, Portuguese influence strengthened in the courts of the Kandyan and Kotte kingdoms and some of Jaffna's Vannimai chieftaincies were subdued by these kings. К концу XVI века португальское влияние укрепилось при дворах государств Канди и Котте, и некоторые из мелких вассальных территорий Джафны были покорены их правителями.
All the faculties of the University of Jaffna, except the Agricultural Faculty situated in Killinochchi, are functioning and 90 per cent of the student population has returned. Все факультеты Университета Джафны, за исключением сельскохозяйственного факультета, расположенного в Киллиноччи, действуют, при этом к учебе вновь приступили 90% его студентов.
In Jaffna, Kilinochchi, Mullaitivu, Trincomalee, Batticaloa and Ampara districts, school attendance rates have decreased in many places because of fear of recruitment and the general security situation. Во многих местах в районах Джафны, Килиночи, Муллайтиву, Тринкомали, Баттикалоа и Ампары из-за опасности вербовки и общей неблагополучной обстановки в плане безопасности сократилось число детей, посещающих школы.
There was further violence in 1981 when an organised Sinhalese mob went on a rampage during the nights of 31 May to 2 June, burning down the Jaffna public library-at the time one of the largest libraries in Asia-containing more than 97,000 books and manuscripts. Следующий пик насилия был в 1981 году, когда организованная толпа сингалов неистовствовала по ночам с 31 мая по 2 июня, было совершено сожжение общественной библиотеки Джафны, в то время одной из крупнейших библиотек в Азии, содержащий более 97000 книг и рукописей.
Mr. Rajapakse had been summoned by the magistrate in charge of forthcoming exhumations in the Chemmani area of Jaffna to indicate locations of alleged mass graves. Г-н Раджапаксе был вызван магистратом, ответственным за предстоявшую эксгумацию в районе Чеммани недалеко от Джафны, для того чтобы он показал местонахождение предполагаемых массовых захоронений.
By mid-September, the curfew had eased intermittently throughout much of the peninsula; however, many areas remained off-limits for United Nations entities, including areas east of Kodidkamam and the islands off the coast of Jaffna. К середине сентября комендантский час постепенно был отменен на большей части полуострова; тем не менее многие районы по-прежнему остаются недоступными для учреждений Организации Объединенных Наций, включая районы к востоку от Кодидкамама и острова у побережья Джафны.
The long physical isolation of the Tamils of Jaffna has enabled their dialect to preserve ancient features of old Tamil that predate Tolkappiyam, the grammatical treatise on Tamil dated from 3rd century BCE to 10th century CE. Длительная физическая изоляция тамилов Джафны позволило их диалекту сохранить древние черты старого тамильский, которые предшествовали Толкаппиям, грамматическому трактату на тамильском от III века до н. э. до X века н. э.
Data collected from zonal Departments of Education, August 2007: Jaffna, Kilinochchi, Mullaitivu, Vavuniya, Mannar, Trincomalee and Batticaloa districts. Данные, полученные в зональных департаментах просвещения, август 2007 года: районы Джафны, Килиноччи, Мулайтиву, Вавуния, Маннар, Тринкомале и Баттикалоа.
The European Union shall assist, where possible, reconstruction and rehabilitation efforts in the north and east, in particular Jaffna, taking into account the prevailing conditions for successful implementation of reconstruction efforts in the peninsula. Европейский союз будет, где это возможно, содействовать усилиям по реконструкции и восстановлению в северных и восточных районах, в частности в районе Джафны, учитывая сложившиеся условия, способствующие успешному проведению восстановительных мероприятий на этом полуострове.
Although the Portuguese attempted to eliminate the Jaffna royal family through celibacy, a number of families of Sri Lankan Tamil origin claim descent from the royal family today. Хотя португальцы пытались устранить возможность продолжения королевского рода Джафны путём принятия таких обетов безбрачия, некоторое количество семей тамильского происхождения на современной Шри-Ланке претендует на родство с королевской семьёй Джафны.
By the early 1960s he had reached the rank of colonel and was attached to the Ceylon Sinha Regiment as its commanding officer and was stationed in Jaffna as commanding officer of Troops Jaffna. К началу 1960-х годов он дослужился до звания полковника, став командиром полка Синха Цейлона и был назначен командующим войсками Джафны.
It has been reported that the principal's office in the Jaffna Central College was occupied as a police post and that two schools in Point Pedro, Jaffna are being occupied by the Sri Lankan Army. Сообщалось, что канцелярия директора центрального колледжа Джафны использовалась в качестве полицейского поста и что две школы в Пойнт-Педро в Джафне были заняты военнослужащими шри-ланкийской армии.