Английский - русский
Перевод слова Islamaphobia
Вариант перевода Исламофобией

Примеры в контексте "Islamaphobia - Исламофобией"

Все варианты переводов "Islamaphobia":
Примеры: Islamaphobia - Исламофобией
The report concludes that OIC member States may continue to vigorously pursue their efforts to combat Islamophobia at the multilateral and bilateral levels. В заключение в докладе указывается, что государства - члены ОИК намереваются и далее прилагать все усилия для борьбы с исламофобией на многостороннем и двустороннем уровнях.
They were mainly linked to anti-Semitism and Islamophobia and took the form of graffiti, drawings, declarations of intolerance and threatening letters and text messages. Это поведение связано преимущественно с антисемитизмом и исламофобией и проявляется в форме настенных росписей, рисунков, высказываний в духе нетерпимости, писем или посланий с угрозами.
There appears to be agreement that racism, racial discrimination, xenophobia, anti-Semitism and Islamophobia are on the upswing in Europe. В целом, установленным фактом является продолжение усиления в Европе настроений, связанных с расизмом, расовой дискриминацией и ксенофобией, а также антисемитизмом и исламофобией.
The Meeting lauded the efforts of OIC Secretary General on combating Islamophobia and for raising concerns on the phenomenon being a threat to global peace and security. Участники Совещания с похвалой отозвались об усилиях Генерального секретаря ОИК, направленных на борьбу с исламофобией и на привлечение внимания к этому явлению, угрожающему глобальному миру и безопасности.
By joining up, we can tackle Islamophobia, race hate crimes and extremism much more effectively than through any number of isolated initiatives and activities. Благодаря объединению мы можем вести борьбу с исламофобией, преступлениями на почве расовой ненависти и экстремизма гораздо более эффективным образом по сравнению с тем, что можно делать посредством любого числа не связанных друг с другом инициатив и мероприятий.
Concerns were raised regarding whether efforts to combat Islamophobia should be focused on the grass-roots of the population or only on the elite. Была высказана обеспокоенность относительно того, на какие группы населения следует ориентировать усилия по борьбе с исламофобией: на широкие массы или только на элиту.
The Kingdom of Morocco is seriously concerned about the rise of phenomena of disrespect for sacred religious and spiritual beliefs, such as Islamophobia, with its widespread negative effects in many parts of the world. Королевство Марокко серьезно обеспокоено усилением тенденции к неуважению священных религиозных и духовных верований, например исламофобией с ее масштабными негативными последствиями во многих районах мира.
With respect to the fight against Islamophobia, Belgium noted that it was difficult to assess the extent of this phenomenon, due to the lack of available data. В том что касается борьбы с исламофобией, Бельгия отметила, что из-за отсутствия доступных данных было трудно оценить масштабы этого явления.
Mr. Perrouty (Ligue des droits de l'Homme) said that anti-Semitism seemed in fact to be declining in Belgium, as opposed to Islamophobia. Г-н Перрути (Лига прав человека) говорит, что, по всей видимости, частота проявлений антисемитизма по сравнению с исламофобией в Бельгии снижается.
I wish to recall that the National Alliance and the Northern League are member parties of a Government which has made the fight against racism, xenophobia, Islamophobia and anti-Semitism a priority of its political action. Хотел бы напомнить, что Национальный альянс и Лига Севера входят в состав правительства, которое одним из приоритетов своей политики сделало борьбу с расизмом, ксенофобией, исламофобией и антисемитизмом.
They expressed concern at increasing cases of blasphemy, in particular in connection with Islamophobia, and maintained the importance of engaging in joint efforts and dialogue to prevent such defamatory and erroneous concepts. Они выразили озабоченность по поводу участившихся случаев оскорбления религиозных чувств, особенно связанных с исламофобией, и подчеркнули важность участия в совместных усилиях и диалоге для противодействия таким клеветническим и ложным представлениям.
Mr. Oliveira (Brazil) said that the Durban Declaration and Programme of Action formed the framework for his country's fight against racism, racial discrimination, xenophobia, Islamophobia and related intolerance. Г-н Оливейра (Бразилия) говорит, что Дурбанская декларация и Программа действий формируют основу для борьбы его страны с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией, исламофобией и связанной с ними нетерпимостью.
The Government had set up an anti-Semitism monitoring unit, but did it intend to establish a similar body to combat Islamophobia? В Бельгии была создана группа мониторинга борьбы с антисемитизмом, но планируется ли создание подобного механизма для борьбы с исламофобией?
In view of the future cooperation between the United Nations and the OIC, I believe that combating Islamophobia is one area with regard to which both organizations could consider taking joint action. В свете будущего сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОИК я считаю, что одной из областей, в которой обе организации могли бы рассмотреть возможность принятия совместных мер, является борьба с исламофобией.
We also commend the emphasis that Minister Moratinos Cuyaubé has given to the OSCE's work on building understanding among religions; the Alliance of Civilizations, which Spain has led; and the work on anti-Semitism and Islamophobia. Мы также воздаем должное тому вниманию в работе ОБСЕ, которое министр Моратинос Куйяубе уделил налаживанию взаимопонимания между различными конфессиями; возглавляемой Испанией инициативе «Альянс цивилизаций»; и борьбе с антисемитизмом и исламофобией.
The deplorable surge in racist activity merited a stronger emphasis on intercultural dialogue and a real commitment on the part of political leaders to combat all forms of prejudice, particularly relating to Islamophobia and anti-Semitism. Проблема тревожной активизации расистской деятельности требует более глубокого рассмотрения в рамках межкультурного диалога и проявления со стороны политических лидеров подлинной приверженности делу борьбы со всеми видами предрассудков, связанных, в частности, с исламофобией и антисемитизмом.
Have measures been taken to counter anti-Semitism, anti-Arabism and Islamophobia and the emergence of movements based on racism and discriminatory ideas concerning these communities? Были ли приняты меры для борьбы с антисемитизмом, антиарабизмом и исламофобией, а также с появлением движений, основывающихся на идеях расизма и дискриминации в отношении этих общин?
He welcomed the measures that had been taken in response to racist crimes that had been committed in France and to combat Islamophobia, Arabophobia and anti-Semitism. Он приветствует меры, принятые в ответ на совершенные во Франции расистские преступления, и меры по борьбе с исламофобией, арабофобией и антисемитизмом.
France punishes severely, with prison sentences, all incitements to racial hatred, be they related to Islamophobia or anti-Semitism, but tolerates genuine criticism and derision not intended to incite racial hatred. Франция сурово наказывает, вплоть до тюремного заключения, все случаи подстрекательства к расовой ненависти, причем независимо от того, связаны ли они с исламофобией или антисемитизмом, но допускает искреннюю критику и иронию, если они не направлены на разжигание расовой ненависти.
It noted that a policy contradicting the right to free expression had been invalidated by the Constitutional Council on 28 February 2012, and encouraged France to combat racist and Islamophobic attacks. Она отметила, что 28 февраля 2012 года Конституционный совет признал антиконституционной стратегию, вступающую в противоречие с правом на свободу выражения мнений, и призвала Францию вести борьбу с нападениями, мотивированными расизмом и исламофобией.
The League's violent tactics, virulent Islamophobic chants and links with far-right European parties had led to calls either to ban the group or to label it as an extremist organization. Ее тактика насильственных действий, оскорбительные и проникнутые исламофобией лозунги и связи с крайне правыми европейскими партиями побудили многих призвать либо к запрету этой группы, либо к объявлению ее экстремистской организацией.
The creation of the Centre against Racism and Related Intolerance (para. 35) should be commended, particularly as the Centre would carry out work against Islamophobia, a problem which had become increasingly serious since 11 September 2001. Следует положительно оценить учреждение Центра по борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью (пункт 35), в особенности в связи с тем, что Центр будет проводить работу по борьбе с исламофобией, которая становится все более серьезной проблемой после событий 11 сентября 2001 года.
Many of the general efforts against ethnic discrimination and racism discussed in this report are also aimed at preventing and combating discrimination and intolerance on grounds of religion or other belief, such as anti-Semitism and Islamophobia. Многие из общих мер противодействия этнической дискриминации и расизму, которые обсуждаются в настоящем докладе, также направлены на предупреждение и борьбу с дискриминацией и нетерпимостью на почве религиозных или иных убеждений, например с антисемитизмом и исламофобией.
Belgium had stepped up its efforts to combat xenophobia, anti-Semitism and Islamophobia. Measures taken to that end included the establishment of monitoring and surveillance units, the creation of a cyberhate crimes unit and the prosecution of offenders in the courts. Бельгия активизировала свою деятельность в рамках борьбы с ксенофобией, антисемитизмом и исламофобией, создав, в частности, оперативные и контрольные группы, учредив группу по пресечению "разжигания ненависти в Интернете" и инициировав судебные преследования.
The Government has a shared responsibility to tackle Islamophobia and all other forms of racism and prejudice against members of lawful religious traditions not only with those communities directly affected, but with all members of society. Правительство несет совместную ответственность за борьбу с исламофобией и всеми другими формами расизма и предрассудков в отношении лиц, соблюдающих законные религиозные традиции, не только с этими непосредственно затронутыми общинами, но и всеми членами общества.