| The next seminar in the series, "Confronting Islamaphobia: education for tolerance and understanding" was scheduled for 7 December. | Следующий семинар из этой серии "Борьба с исламофобией: обучение терпимости и пониманию" планируется провести 7 декабря. |
| In addition, there was a marked, though temporary increase in assaults and verbal abuse linked to Islamaphobia in the aftermath of 11 September 2001 attacks on the United States. | Кроме того, заметное, хотя и временное, увеличение количества случаев преступных нападений и словесных оскорблений, связанных с исламофобией, наблюдалось после нападений, совершенных 11 сентября 2001 года на Соединенные Штаты. |
| We express satisfaction for the work and regular reporting by the Islamophobia Observatory in the General Secretariat in monitoring Islamophobic incidents. | Мы выражаем удовлетворение в связи с работой и регулярной отчетностью Наблюдательного совета по вопросам исламофобии, действующего в рамках Генерального секретариата, по отслеживанию инцидентов, связанных с исламофобией. |
| Indeed, the final draft of the Durban Programme of Action repeatedly mentioned anti-Semitism alongside Islamophobia. | В окончательном варианте Дурбанской программы действий антисемитизм неоднократно упоминается вместе с исламофобией. |
| Increased efforts to propagate tolerance were needed in the face of growing Islamophobia. | В связи с нарастающей исламофобией требуется наращивать усилия по распространению толерантности. |
| We hope that the OIC and the Council of Europe will work jointly to address the challenges of international terrorism and Islamophobia. | Надеемся, что ОИК и Совет Европы будут совместно решать проблемы, связанные с международным терроризмом и исламофобией. |
| The OSCE approaches the issue of combating Islamophobia through the prism of negative manifestations of discrimination and intolerance against all religions. | ОБСЕ подходит к вопросу борьбы с исламофобией через призму негативных проявлений дискриминации и нетерпимости против всех религий. |
| These workshops are designed to contribute to combating Islamophobia. | Эти практикумы должны послужить вкладом в дело борьбы с исламофобией. |
| The UK Government is determined to tackle Islamophobia and stamp out extremism and racism wherever it occurs. | Правительство Соединенного Королевства полно решимости вести борьбу с исламофобией и ликвидировать экстремизм и расизм везде, где они проявляются. |
| In addition, the report cites good practices to combat Islamophobia. | В докладе также приводятся примеры положительных действий в борьбе с исламофобией. |
| It also expressed concern over rejections by the State regarding proposals about discrimination policies and suggestions to combat Islamophobia. | Он также высказал обеспокоенность в связи с отклонением государством предложений относительно политики в области дискриминации и рекомендаций, касающихся борьбы с исламофобией. |
| The Netherlands strongly believes that real interaction between people of different backgrounds will help to combat discrimination and Islamophobia in the country. | Нидерланды твердо убеждены в том, что подлинное взаимодействие между представителями различных культур поможет в борьбе с дискриминацией и исламофобией в стране. |
| Jordan expressed the hope that the action plan designed to combat discrimination and Islamophobia would prove successful. | Иордания выразила надежду, что план действий по борьбе с дискриминацией и исламофобией окажется успешным. |
| Attention is also being paid to combating the extreme right and Islamophobia in Dutch society. | Кроме того, в нидерландском обществе уделяется внимание борьбе с правым экстремизмом и исламофобией. |
| The Government was funding a range of projects around the country to tackle Islamophobia and improve reporting of cases. | Правительство финансирует ряд национальных проектов по борьбе с исламофобией и более эффективной регистрации таких проявлений. |
| While measures should be taken to prevent all inter-ethnic conflict, no incidents of Islamophobia had been reported. | Следует принять меры для предотвращения любых межэтнических конфликтов, но вместе с тем никаких сообщений об инцидентах, связанных с исламофобией, не имеется. |
| In combating religious intolerance, the international community must work together to combat anti-Semitism, Christianophobia and Islamophobia and all other forms of intolerance in their modern manifestations. | В борьбе с религиозной нетерпимостью международное сообщество должно совместными усилиями бороться с антисемитизмом, христианофобией, исламофобией и всеми другими формами нетерпимости в их современных проявлениях. |
| The Committee required further information on the methods employed by the Centre and other bodies, including the Office of the Ombudsman against Ethnic Discrimination, in dealing with Islamophobia. | Комитету необходима дальнейшая информация относительно используемых Центром и иными органами, включая Управление омбудсмена по борьбе с этнической дискриминацией, методов борьбы с исламофобией. |
| (b) The need to take into account the following principles in the strategies to combat anti-Semitism, Christianophobia and Islamophobia: | Ь) необходимость учета в стратегии борьбы с антисемитизмом, христианофобией и исламофобией следующих принципов: |
| In June 2014, the Government implemented round-table discussions on Islamophobia in Europe for the purpose of sharing experiences of challenges and best practices in terms of measures to combat Islamophobia. | В июне 2014 года правительство провело мероприятия в рамках круглых столов по вопросам исламофобии в Европе с целью обмена опытом о проблемах и оптимальной практике в контексте борьбы с исламофобией. |
| The Department organizes a series of seminars entitled "Unlearning intolerance" that focuses on combating anti-Semitism, Islamophobia, and hate media. | Департамент организует серию семинаров «Отучиваясь от нетерпимости», которая посвящена борьбе с антисемитизмом, исламофобией и разжиганием ненависти в средствах массовой информации. |
| The Government was concerned by unconfirmed reports of increasing anti-Semitism in Sweden, and had taken measures in many areas to counteract both anti-Semitism and Islamophobia. | Правительство обеспокоено неподтвержденными сообщениями об увеличении количества случаев проявления антисемитизма в Швеции и принимает меры в разных областях с целью борьбы как с антисемитизмом, так и с исламофобией. |
| Enforce legislation on equality and non-discrimination and adopt measures to combat Islamophobia | Обеспечить соблюдение законодательства о равенстве и недискриминации и принять меры по борьбе с исламофобией |
| Expressions of racism related to anti-Semitism and Islamophobia | Проявления расизма, связанные с антисемитизмом и исламофобией |
| C. Racism connected with anti-Semitism and Islamophobia | Проявления расизма, связанные с антисемитизмом и исламофобией |