| They called for more decisive action by the United Nations generally on factors conducive to terrorism, such as Islamophobia. |
Они призвали Организацию Объединенных Наций вести более активную борьбу с факторами, способствующими терроризму, такими как исламофобия. |
| In recent years, Islamophobia had become common in Europe, as had racist violence and the denial of immigrants' rights. |
В последние годы исламофобия получила широкое распространение в Европе, также как и насилие на расовой почве, и отказ иммигрантам в их правах. |
| In accordance with the Council's request, in the present report which is to be read in conjunction with his previous reports on the issue, the Special Rapporteur focuses on the phenomenon of Islamophobia. |
В соответствии с просьбой Совета в настоящем докладе, который следует рассматривать вместе с его предыдущими докладами по данному вопросу, Специальный докладчик уделяет особое внимание такому явлению, как исламофобия. |
| Cooperation with these bodies focuses both on racism in general and specific forms of racism such as anti-Semitism, Islamophobia or racism against particular populations like the Roma. |
Сотрудничество с этими организациями касается проявлений расизма в целом и таких его конкретных форм, как антисемитизм и исламофобия, а также расизма, направленного против конкретных групп населения, например рома. |
| The historical and cultural sources of Islamophobia are such that, if its full extent is not recognized as a matter of urgency and treated with vigilance, it will result in the crystallization of cultural and religious differences if not clashes of religion and culture; |
В силу своих глубоких исторических и культурных корней исламофобия, если не признать ее размах и не бороться с ней со всей бдительностью и настойчивостью, способна перерасти в культурные и религиозные антагонизмы и даже конфликты между религиями и культурами; |