Juliane, Isaiah's gone deaf. |
Юлиана, Исайя оглох! |
Pastor Isaiah talked to him. |
Пастор Исайя говорил с ним. |
Isaiah, verse 777. |
Исайя, стих 777. |
How you doing, Isaiah? |
Как ты справляешься, Исайя? |
Dad has Pastor Isaiah. |
У отца есть пастор Исайя. |
The Isaiah Merchant family, right? |
Семья купца Исайя, так? |
Dad has Pastor Isaiah. |
У папы есть пастор Исайя. |
You said the Isaiah Merchant family? |
Семья купца Исайя, так? |
Isaiah, come here. |
Исайя, подойди ко мне. |
Isaiah Tongue, sir. |
Исайя Танг, сэр. |
Good morning, Isaiah. |
Доброе утро, Исайя. |
Was Isaiah sick, Juliane? |
Исайя был болен, Юлиана. |
This kid whose mama went to the trouble of christening him Omar Isaiah Betts? |
Парень, мама которого изощрялась называя его Омар Исайя Беттс? |
The philosopher Isaiah Berlin has said that a wounded nationalism is like a bent twig, forced down so severely that when released, it lashes back with fury. |
Философ Исайя Берлин как-то сказал, что раненый национализм подобен согнутой ветке, которую так сильно пригнули, что, когда ее отпускают, она резко возвращается в исходное положение. |
Because "all of our righteousnesses," Isaiah says, |
Потому что вся ваша праведность как говорит Исайя, грязное тряпье. |
In April 1943 a confidential analysis by English researcher Isaiah Berlin for the British Foreign Office stated that La Follette was the: son of the celebrated Governor and brother of ex-Governor Philip La Follette of that State. |
В апреле 1943 года Исайя Берлин в секретном докладе о Комитете Сената США по международным отношениям для британского Форин-офиса писал, что Лафоллет был сыном знаменитого губернатора и братом бывшего губернатора этого штата Филиппа Лафоллета. |
A couple, including Isaiah Tabi Vahka of Waterfall Village and Adam Bulesisbwat of Lesuubelakan, compiled short written notes on Sowa in an attempt to ensure that the language was not lost. |
Пара людей, включая Исайя Таби-Вахка из деревни Уотерфолл и Адам Булесисбват из деревни Лесуубелакан, делали короткие письменные заметки на сова в попытке убедиться, что язык сова не был потерян. |
For the defense, Henri Torres, grandson of Isaiah Levaillant, the man who founded the "League for the Defense of Human and Civil Rights" during the Dreyfus Affair. |
Родился в семье, известной благодаря своей правозащитной деятельности (его дед, Исайя Левален, основал Лигу защиты прав человека и гражданских прав во время судебного процесса по делу Дрейфуса). |
Mr. SUCHARIPA (Austria): "They shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more." (Isaiah 2:4) |
Г-н СУХАРИПА (Австрия) (говорит по-английски): "И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать". (Исайя 2:4) |
Isaiah Berlin put it this way: "Law sets frontiers, not artificially drawn, within which men shall be inviolable." |
Исайя Берлин сказал об этом так: "Закон строит границу, не искусственно (случайно) проведенную, внутри которой человек будет неприкосновенен". |
Isaiah Berlin titled one his books 'The Crooked Timber of Humanity', and that is a fundamental point. |
«Исайя Берлин озаглавил одну из своих книг «Неприглядные черты человечества», и это основополагающий вопрос. |
Isaiah said ten, right? |
Именно. Исайя вроде бы сказал в 10:00? |
Isaiah told me so. |
Это Исайя мне сказал. |
The ritual was also supported by Kabbalists, such as Isaiah Horowitz and Isaac Luria, who recommended the selection of a white rooster as a reference to Isaiah 1:18 and who found other mystic allusions in the prescribed formulas. |
Ритуал особенно привлекал каббалистов, таких как Исайя Горовиц и Исаак Лурия, которые рекомендовали выбирать для обряда белого петуха, ссылаясь в первую очередь на Исаия 1:18 и находя в установленных обрядом формулах другие мистические аллюзии. |
Isaiah, Daniel, Ezekiel and Jeremiah. Isaiah, Daniel, Ezekiel and Jeremiah. |
Исайя, Даниил, Иезекиль, Иеремия Это были времена... |