The illusion of the one-polar world has been irrevocably left in the past. |
Безвозвратно в прошлом осталась иллюзия однополярного мира. |
Shortly after the museum's transfer to Manchester University in 1867 it was decided that as Beswick was "irrevocably and unmistakably dead", the time had come for her to be buried. |
Вскоре после передачи музейного собрания в дар Манчестерскому университету в 1867 году было решено, что, поскольку Безуик была «безвозвратно и несомненно мертва», настало время предать её тело земле. |
Childhood Is never Irrevocably past. |
Детство никогда не безвозвратно прошлое. |
Vertical lines descend from heaven, with all the might of the Lord bearing down on a single point until it is utterly and irrevocably crushed. |
Вертикальные линии, опускающиеся с небес, всей силой Господа сходящиеся в одной точке, пока она не исчезнет безвозвратно. |
The necessary resources should be combined with a clear and achievable mandate to help bring about the end of violence and irrevocably set the course of peace-building. |
Предоставление необходимых ресурсов должно сочетаться с наличием четкого и осуществимого мандата, что позволит содействовать прекращению насилия и безвозвратно встать на путь миростроительства. |
Time sliding irrevocably into the past. |
Время безвозвратно ускользает в прошлое. |
But on the night of November 9th, when the wall and the barbed wire which had failed to irrevocably divide Germans over many decades of bitter separation began to crumble, communism's collapse became irreversible. |
Но в ночь с 9 на 10 ноября, когда стена и колючая проволока, безвозвратно разделявшие Германию на протяжении многих десятилетий горькой разобщенности, начали рушиться, крах коммунизма стал неизбежным. |
You irrevocably agree that the courts of Croatia shall have exclusive jurisdiction to settle any dispute which may arise out of, under, or in connection with these Terms and for those purposes irrevocably submit all disputes to the jurisdiction of the Croatian courts. |
Вы безвозвратно соглашаетесь с тем, что суды в Хорватии имеют исключительную юрисдикцию в урегулировании любых споров, которые могут возникнуть в связи с настоящими Условиями, и для этих целей соглашаетесь передать все споры юрисдикции хорватских судах. |
It's as if an entire civilization had undergone a sort of self-inflicted radical brain surgery so that most of its memories discoveries, ideas and passions were irrevocably wiped out. |
Целая цивилизация словно подвергла саму себя лоботомии, и большая часть ее памяти, открытий, идей и страстей оказалась безвозвратно утраченной. |