Английский - русский
Перевод слова Invigorate
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Invigorate - Активизировать"

Примеры: Invigorate - Активизировать
Progress on this issue needs to be made, for it would invigorate and give added impetus to the overall reform process. Необходимо добиться прогресса в этом вопросе, поскольку он позволит активизировать общий процесс реформы и придать ему новый импульс.
Japan hopes that the coming Forum will help invigorate business interaction between Asia and Africa. Япония надеется, что этот форум поможет активизировать деловое взаимодействие между Азией и Африкой.
The Secretary-General is now trying to invigorate the process of negotiation. В настоящее время Генеральный секретарь пытается активизировать процесс переговоров.
The publishing section was established in 1948 to invigorate the organization's publishing activities. Издательский сектор создается в 1948 г. с целью активизировать издательскую деятельность.
I should like to entreat them to maintain and invigorate these encouraging political talks. Я хотел бы обратиться к ним с призывом поддерживать и активизировать эти обнадеживающие политические переговоры.
An enlarged and enhanced Security Council will strengthen the United Nations and invigorate multilateralism. Расширенный и усиленный Совет Безопасности позволит укрепить Организацию Объединенных Наций и активизировать многосторонность.
Important progress was achieved in building a broad political consensus that can invigorate global negotiations. Удалось добиться существенного продвижения на пути формирования широкого политического консенсуса, который может активизировать глобальные переговоры.
He noted that the activities of CECI had helped to invigorate the work of the Commission following the UNECE reform. Он отметил, что деятельность КЭСИ помогла активизировать работу Комиссии после проведения реформы ЕЭК ООН.
We must therefore invigorate our efforts for the promotion of sports for development and peace. Поэтому мы должны активизировать наши усилия, направленные на поощрение спорта на благо развития и мира.
After 1988, several intersectoral projects had been implemented that made it possible to invigorate the struggle against violence against women. После 1988 года было осуществлено несколько межсекторальных проектов, которые позволили активизировать борьбу с насилием в отношении женщин.
By the end of the year, we should come to an agreement on how we can invigorate the process and carry it forward into 2006. К концу этого года нам необходимо достичь согласия в отношении того, как мы можем активизировать этот процесс, и продолжить его в 2006 году.
As we intensify the World Trade Organization's ability to invigorate trade, let us also strengthen its ability to safeguard our global environment. По мере расширения способности Всемирной торговой организации активизировать торговлю давайте также укреплять ее потенциал в деле охраны окружающей среды во всем мире.
Mongolia appreciates and supports the Secretary-General's efforts to give priority to socio-economic questions, to invigorate United Nations development activities and enhance international cooperation for development. Монголия благодарит и поддерживает усилия Генерального секретаря по уделению приоритетного внимания социально-экономическим вопросам, с тем чтобы активизировать деятельность Организации Объединенных Наций в области развития и укрепить международное сотрудничество в целях развития.
The Fund will strengthen and further invigorate South-South cooperation, as well as monitor its inputs though an appropriate indicator in the results framework. Фонд будет укреплять и далее активизировать сотрудничество Юг-Юг, а также контролировать инвестиции в эту сферу с помощью соответствующих показателей в рамках ориентировочных результатов.
In this regard, we welcome the recent initiative taken by Mr. Steiner to establish a task force that will oversee and invigorate the process of return to the province. В этой связи мы приветствуем недавнюю инициативу, предпринятую гном Штайнером по учреждению целевой группы, которая будет контролировать и активизировать процесс возвращения в провинцию.
We hope that this mid-term review will invigorate the implementation of the Almaty Programme, including the provision of enhanced assistance from the international community. Мы надеемся, что этот среднесрочный обзор позволит активизировать выполнение Алматинской программы, в том числе будет способствовать увеличению помощи со стороны международного сообщества.
This position serves to automate an intrinsic consciousness of equality and self-management potential within women in relation to their men and as such will invigorate their human zeal towards equal level participation in and management of societal eventualities. Такая позиция обеспечит «автоматизацию» в женщин их внутреннего осознания равенства и потенциала самоуправления по отношению к своим родственникам мужчинам, что в свою очередь будет активизировать их личностное рвение к участию на равных условиях в социальных причинно-следственных событийных рядах и в управлении ими.
This matter may be one of the issues that the reform team proposed by the Secretary-General should consider in order to invigorate the role of the United Nations in handling current issues and challenges. Возможно, этот вопрос может быть одним из тех вопросов, которые группа по реформе, предложенная Генеральным секретарем, должна рассмотреть, с тем чтобы активизировать роль Организации Объединенных Наций в решении текущих проблем и задач.
My country is of the view that it is of the utmost importance to invigorate the Conference on Disarmament in order that it can regain its character as a genuine forum of deliberation and negotiation. Моя страна считает, что крайне важно активизировать деятельность Конференции по разоружению, с тем чтобы она могла вновь обрести характер подлинного форума для проведения дискуссий и переговоров.
The open meeting on the role of civil society in preventing armed conflict was another step towards more informal and interactive debates that have the potential to invigorate discussion of various topics in the General Assembly. Открытое заседание по вопросу о роли гражданского общества в предотвращении вооруженных конфликтов стало еще одним шагом по пути к менее официальным и более интерактивным прениям, обладающим потенциалом активизировать обсуждения различных тем в Генеральной Ассамблее.
We should carefully consider the ways in which a new resolution could bring more effectiveness to measures against the Taliban and Al Qaeda, invigorate the activity of the Committee and thereby advance our fight against terrorism. Нам следует внимательно рассмотреть, как новая резолюция могла бы повысить эффективность мер в отношении «Талибана» и «Аль-Каиды», активизировать деятельность Комитета и тем самым продвинуть вперед нашу борьбу с терроризмом.
Thus, the draft resolution text's appeal to all participants in the Geneva discussions to invigorate efforts to establish a firm peace and agree to more effective measures to strengthen trust sounds like blatant demagoguery. На этом фоне содержащийся в тексте резолюции призыв ко всем участникам женевских дискуссий активизировать усилия по установлению прочного мира, договориться о более эффективных мерах укрепления доверия звучит как откровенная демагогия.
The Secretary-General states in paragraph 108 of his report that, in the framework of the United Nations Climate Change Conference in Copenhagen, "Important progress was achieved in building a broad political consensus that can invigorate global negotiations". В пункте 108 своего доклада Генеральный секретарь заявляет, что в ходе Копенгагенской конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата «удалось добиться существенного продвижения по пути формирования широкого политического консенсуса, который может активизировать глобальные переговоры».
A number of proposals had been made by both Member States and the dependent Territories themselves over the last two decades designed to invigorate the decolonization process, but they had not been implemented. За последние 20 лет как государства-члены, так и сами зависимые территории представили ряд предложений, призванных активизировать процесс деколонизации, однако эти предложения не осуществляются.
Tenth, the Conference on Disarmament in Geneva needs to invigorate its negotiations in January 2010 by building on the breakthrough decision of 29 May 2009 and by working vigorously towards a treaty on fissile materials. В-десятых, Конференции по разоружению в Женеве следует активизировать свои переговоры в январе 2010 года на основе исторического решения от 29 мая 2009 года и активной деятельности по подготовке договора о запрещении производства расщепляющегося материала.