Английский - русский
Перевод слова Invigorate

Перевод invigorate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активизировать (примеров 34)
Japan hopes that the coming Forum will help invigorate business interaction between Asia and Africa. Япония надеется, что этот форум поможет активизировать деловое взаимодействие между Азией и Африкой.
An enlarged and enhanced Security Council will strengthen the United Nations and invigorate multilateralism. Расширенный и усиленный Совет Безопасности позволит укрепить Организацию Объединенных Наций и активизировать многосторонность.
Important progress was achieved in building a broad political consensus that can invigorate global negotiations. Удалось добиться существенного продвижения на пути формирования широкого политического консенсуса, который может активизировать глобальные переговоры.
In this regard, we welcome the recent initiative taken by Mr. Steiner to establish a task force that will oversee and invigorate the process of return to the province. В этой связи мы приветствуем недавнюю инициативу, предпринятую гном Штайнером по учреждению целевой группы, которая будет контролировать и активизировать процесс возвращения в провинцию.
This position serves to automate an intrinsic consciousness of equality and self-management potential within women in relation to their men and as such will invigorate their human zeal towards equal level participation in and management of societal eventualities. Такая позиция обеспечит «автоматизацию» в женщин их внутреннего осознания равенства и потенциала самоуправления по отношению к своим родственникам мужчинам, что в свою очередь будет активизировать их личностное рвение к участию на равных условиях в социальных причинно-следственных событийных рядах и в управлении ими.
Больше примеров...
Активизации (примеров 29)
It is firmly convinced of the need to strengthen and invigorate the United Nations. Оно твердо убеждено в необходимости укрепления и активизации деятельности Организации Объединенных Наций.
The Group notes that since its last report, a number of States and regional groupings have taken new steps to further invigorate their efforts against the financing of terrorism. Группа отмечает, что с момента представления ее последнего доклада ряд государств и региональных группировок предпринял новые шаги в целях дальнейшей активизации своих усилий по борьбе с финансированием терроризма.
It encouraged those institutions to discharge the duties assigned to them as soon as possible in order to invigorate cooperation with partners, complete the transition process and promote economic recovery in Guinea. Она рекомендовала этим органам как можно скорее выполнить порученные им обязанности в целях активизации сотрудничества с партнерами, завершения переходного процесса и содействия восстановлению экономики в Гвинее.
In September 1812, Aleksandre crossed into Kakheti with some 100 followers to invigorate an anti-Russian movement in the region. В сентябре 1812 года Александр отправил в Кахетию около 100 сторонников для активизации антирусского движения в регионе.
A more representative and transparent Council would support a vital and active General Assembly, just as a revitalized Assembly would invigorate its trust in an effective and responsive Council. Более представительный и транспарентный Совет обеспечивал бы поддержку важной и активной Генеральной Ассамблеи равно, как и Ассамблея благодаря активизации ее деятельности придаст новый импульс работе эффективно реагирующего на происходящие события Совета.
Больше примеров...
Оживления (примеров 6)
Clustering represents a technique used to invigorate the local economy of underdeveloped and depressed areas. Кластеризация представляет собой метод, используемый для оживления местной экономики недостаточно развитых и кризисных районов.
Despite the advance of democracy and policies to invigorate the economy, growth has been restrained, and poverty is widespread. Несмотря на демократические преобразования и стратегии оживления экономики, темпы роста ограничены, а нищета носит массовый характер.
High levels of unemployment, particularly among young skilled workers, could be avoided if donor countries that need migrants to invigorate their own workforces were able to attract them. Высокого уровня безработицы, в частности, среди молодых квалифицированных работников, можно избежать, если страны-кредиторы, которым требуются мигранты для оживления своей собственной рабочей силы, смогут их привлекать.
In the transitional areas of Abyei, Southern Kordofan and Blue Nile, UNMIS continued to work actively with politicians and local communities to promote the Comprehensive Peace Agreement and invigorate local peace initiatives. В переходных районах Абьея, Южного Кордофана и Голубого Нила МООНВС продолжала активно работать с политическими деятелями и местными общинами в целях разъяснения положений Всеобъемлющего мирного соглашения и оживления местных мирных инициатив.
Recognizes the need to strengthen and further invigorate South-South cooperation and, in this regard, requests all Member States to deepen, intensify and enhance South-South cooperation, including through triangular cooperation, focusing on shared development priorities; признает необходимость укрепления и дальнейшего оживления сотрудничества Юг-Юг и в этой связи просит все государства-члены углублять, активизировать и расширять сотрудничество Юг-Юг, в том числе на основе трехстороннего сотрудничества, сосредоточивая внимание на общих приоритетах в области развития;
Больше примеров...
Укреплять (примеров 6)
At the same time, however, we think that it will invigorate and generate understanding and efforts to recognize these responsibilities and to meet the requirements. Однако мы в то же время считаем, что это будет укреплять и создавать понимание и содействовать усилиям по признанию этих обязанностей и выполнению этих требований.
At risk is the emerging diversity of opinion and reporting that has begun to invigorate the region's traditionally staid and monopolistic media industry. Под угрозой находится разнообразие мнений и репортерское сообщество, которое начало укреплять традиционно уравновешенную и монополистическую информационную индустрию региона.
As we intensify the World Trade Organization's ability to invigorate trade, let us also strengthen its ability to safeguard our global environment. По мере расширения способности Всемирной торговой организации активизировать торговлю давайте также укреплять ее потенциал в деле охраны окружающей среды во всем мире.
The Fund will strengthen and further invigorate South-South cooperation, as well as monitor its inputs though an appropriate indicator in the results framework. Фонд будет укреплять и далее активизировать сотрудничество Юг-Юг, а также контролировать инвестиции в эту сферу с помощью соответствующих показателей в рамках ориентировочных результатов.
We will spare no effort in order to enhance and invigorate the international coalition against terrorism, within the CTC and all other relevant organs of the United Nations. Мы не будем щадить усилий для того, чтобы укреплять и усиливать международную антитеррористическую коалицию в рамках КТК и всех других соответствующих органов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вдохнуть новую жизнь (примеров 2)
Quite on the contrary, we must invigorate the process. Совсем наоборот, мы должны вдохнуть новую жизнь в этот процесс.
As former Secretary-General Boutros Boutros-Ghali stated: "A United Nations Parliamentary Assembly - a global body of elected representatives - could invigorate our institutions of global governance with unprecedented democratic legitimacy, transparency and accountability." Как заявил бывший Генеральный секретарь Бутрос Бутрос-Гали: «Парламентская ассамблея Организации Объединенных Наций - глобальная организация выборных представителей - могла бы вдохнуть новую жизнь в наши институты глобального управления за счет беспрецедентной демократической легитимности, прозрачности и подотчетности».
Больше примеров...
Оживлять (примеров 2)
I hope that all this will invigorate business and cultural relations and will provide for a greater movement of people. Надеюсь, что всё это будет оживлять деловые и культурные связи и повышать мобильность людей.
Andy Haldane, one of the lieutenants Carney inherited at the BoE, has questioned the financial sector's economic contribution, pointing to "its ability to both invigorate and incapacitate large parts of the non-financial economy." Энди Холдейн, один из помощников Карни, унаследованных им вместе с Банком Англии, ставит под сомнение экономический вклад финансового сектора, указывая на «его способность как оживлять, так и выводить из строя значительные части нефинансовой экономики».
Больше примеров...
Оживить (примеров 8)
Once passed, the law would certainly help invigorate business activity in the country. После его принятия закон, безусловно, поможет оживить деловую активность в стране.
These meetings reflected a constructive spirit and a desire by the parties to invigorate the negotiating process. Эти встречи отражали конструктивный дух и желание сторон оживить переговорный процесс.
As the birthplace of many important disarmament initiatives, Poland will take that opportunity to invigorate discussions on how to overcome the stalemate in the Conference on Disarmament. Польша, как родоначальница многих важных инициатив по разоружению, использует эту возможность, чтобы оживить дискуссию о возможных путях выхода из тупика, в который зашла работа Конференции по разоружению.
In an intergovernmental mechanism with different interests, the TDR's non-conformist policy messages are not stimulating substantive discussions. Multi-year expert meetings that were to invigorate the intergovernmental machinery need to be reactivated to attract more interest from member States. Бунтарские идеи ДТР не стимулируют дискуссий по вопросам существа в рамках межправительственного механизма, где сталкиваются интересы различных стран, а рассчитанные на несколько лет совещания экспертов, изначально признанные оживить межправительственный процесс, сами нуждаются в новом импульсе из-за угасающего интереса к ним со стороны государств-членов.
By means of effective measures to settle the above-mentioned issues, the two States will be able to invigorate relations, overcome impediments and chart the course towards confluence based on mutual respect, peaceful neighbourly relations and compliance with universal human rights standards. Посредством эффективных мер по урегулированию вышеуказанных проблем два государства смогут оживить двусторонние отношения, устранить препятствия и наметить курс, ведущий к сосуществованию между ними на основе взаимной выгоды, добрососедских мирных отношений и соблюдения универсальных стандартов в области прав человека.
Больше примеров...
Интенсификации (примеров 2)
As a result, the role of the NPT as the cornerstone of international efforts to invigorate nuclear non-proliferation and to promote disarmament has been strengthened and revitalized. В результате произошло укрепление и гальванизация роли Договора о нераспространении как краеугольного камня международных усилий по интенсификации ядерного нераспространения и по содействию разоружению.
Urges in this regard the intensification of international and regional diplomatic efforts to support and invigorate the peace process towards the achievement of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East; настоятельно призывает в этой связи активизировать международные и региональные дипломатические усилия по поддержке и интенсификации мирного процесса в интересах достижения всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке;
Больше примеров...
Способствовать оживлению (примеров 2)
In Europe, major structural reforms were under way that should help invigorate the economy. В Европе в настоящее время осуществляются крупные структурные реформы, призванные способствовать оживлению экономической активности.
Engaging with the ideas of youth could invigorate democracies, spur innovation and create societies which were more responsive to all citizens. Задействование идей молодежи может способствовать оживлению демократии, стимулировать инновации и привести к созданию общества, в котором более полно учитываются интересы всех граждан.
Больше примеров...