Paragraph 9 of resolution 1617 (2005): invalidation of stolen/lost passports and use of Interpol database |
З. Пункт 9 резолюции 1617 (2005): аннулирование украденных/утерянных паспортов и использование базы данных Интерпола |
It is the invalidation by the United States side of the key provisions of the Armistice Agreement that has paved the way for south Korea's current status as the greatest United States overseas military base and nuclear base. |
Именно аннулирование американской стороной действия ключевых положений Соглашения о перемирии подготовило почву для нынешнего статуса Южной Кореи как крупнейшей иностранной военной базы и ядерной базы Соединенных Штатов. |
X. Invalidation of TIR Carnets issued to excluded TIR Carnet holders |
Х. Аннулирование книжек МДП, выданных исключенным из процедуры держателям книжек МДП |
Barring unforeseen developments, it is not expected that the holding of the so-called referendum will result in the invalidation of the elections. |
За исключением каких-либо непредвиденных событий, мы не ожидаем, что проведение так называемого референдума повлечет за собой аннулирование результатов выборов. |
Much discussion has taken place about what we call invalidation of Carnets, which in the documents is called "cancellation". |
Широко обсуждается вопрос о признании книжек недействительными; в различных документах в этой связи используется термин "аннулирование книжек". |
Mr. Mwandembwa (United Republic of Tanzania): My country, as one of the States affected by the invalidation of the election results announced on 29 January, still believes that the invalidation was wrongly done by the President. |
Г-н Мвандембва (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Моя страна, являясь одним из государств, пострадавших в результате того, что результаты проведенного 29 января голосования были объявлены недействительными, по-прежнему считает, что аннулирование этих результатов было ошибкой Председателя. |