Английский - русский
Перевод слова Intricately
Вариант перевода Неразрывно

Примеры в контексте "Intricately - Неразрывно"

Все варианты переводов "Intricately":
Примеры: Intricately - Неразрывно
Transport is also central to human development and personal welfare, which are, in turn, intricately linked to access to markets, employment, extension services, education, and medical and health care, as well as to participation in social and political activities. Транспорт также играет центральную роль в развитии потенциала человека и личном благосостоянии, что, в свою очередь, неразрывно связано с доступом на рынки, занятостью, просветительской деятельностью, образованием и медико-санитарным обслуживанием, а также участием в социальной и политической жизни.
The dynamics and thermodynamics of the Antarctic sea-ice cover are intricately linked with the ocean-atmosphere exchange of heat, water and gas. Динамические и термодинамические процессы, протекающие в ледовом покрове морей Антарктики, неразрывно связаны с обменом теплом, водой и газами между океаном и атмосферой.
However, the authors clung to the idea that the material was intricately connected to the blood-brain barrier and failed to see the similarities it had with the perineuronal net described by Golgi. Тем не менее, авторов заинтересовало то, что материал неразрывно связан с гемато-энцефалическим барьером и не отмечается сходства с перинейрональными сетями, описанными Гольджи.
These issues are intricately linked to the nitrogen cycle and have a strong global context, with the decisions of European individuals on lifestyle and diet having a major role to play [26.3]. Эти проблемы неразрывно связаны с круговоротом азота и плотно вплетены в глобальный контекст, и решения относительно образа жизни и рациона питания, которые примут жители Европы, будут иметь важное значение [26.3].
It is intricately related to and at the crux of nearly all other final status issues. Эта проблема неразрывно связана практически со всеми другими проблемами окончательного статуса и составляет их основу.
Accordingly, the draft resolution now before the Assembly has two main themes that are intricately intertwined and mutually reinforcing. Соответственно, находящийся сегодня на рассмотрении Ассамблеи проект резолюции касается двух главных тем, которые неразрывно связаны между собой и дополняют друг друга.
Humanity faces an array of problems but, as the Secretary-General has pointed out, those problems are fundamentally but intricately connected. Человечество сталкивается с целым кругом проблем, однако, как подчеркнул Генеральный секретарь, эти проблемы являются по своей сути неразрывно взаимозависимыми.
Our roles are intricately and fundamentally linked and it is for this reason that I appreciate the commitment that the Council has shown to the protection of civilians agenda by establishing regular dialogue on this increasingly important issue. Наши роли тесно и неразрывно связаны, и именно поэтому я признателен за ту приверженность повестке дня по защите гражданских лиц, которую демонстрирует Совет путем налаживания регулярного диалога по этому обретающему все большее значение вопросу.
These issues are also intricately related to pressing global challenges such as climate change, loss of biodiversity and ozone layer depletion, which cannot be addressed by countries acting alone. Эти вопросы неразрывно связаны также с такими актуальными глобальными проблемами, как изменение климата, утрата биоразнообразия и разрушение озонового слоя, решать которые на индивидуальной основе страны не в состоянии.
Given that the MDGs are intricately linked and mutually reinforcing, the adverse impact on the achievement of the other MDGs is unquestionable. С учетом того, что ЦРДТ неразрывно связаны между собой и усиливают друг друга, бесспорно пагубное воздействие на достижение и других ЦРДТ.
The broad range of challenges covers peace and security as well as humanitarian, developmental, environmental, social and human rights issues, which are intricately interconnected and therefore call for solutions that involve the same level of complexity. Широкий круг задач охватывает вопросы мира и безопасности, а также вопросы гуманитарной деятельности, развития, экологические, социальные вопросы и вопросы прав человека, которые неразрывно связаны между собой и, следовательно, требуют решений, предусматривающих принятие столь же комплексных мер.
It is important to keep in mind that human rights, development and security are intricately related, although, as the Vienna Declaration and Programme of Action states, poverty cannot be an excuse for violating human rights. Важно учитывать то, что права человека, развитие и безопасность неразрывно взаимосвязаны, хотя, как утверждается в Венской декларации и Программе действий, нищета не может служить оправданием для нарушения прав человека.
They were intricately interrelated, making the whole system highly complex, since there was no hierarchical structure. Они неразрывно связаны между собой, образуя единую и весьма сложную систему, поскольку какая-либо иерархическая структура отсутствует.
The Goals, while distinct, are intricately related; hence, achievement of one makes progress in other areas possible. Хотя ЦРДТ относятся к разным областям, они неразрывно связаны между собой; как следствие, успешная реализация одной из них открывает возможности для достижения прогресса в других областях.