Английский - русский
Перевод слова Intricately

Перевод intricately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неразрывно (примеров 39)
Illicit cultivation continues to be intricately related to poverty in rural areas. В сельских районах незаконное культивирование по-прежнему неразрывно связано с нищетой.
Economic development and growth appears to be intricately related to the advancement of women. Представляется, что экономическое развитие и рост неразрывно связаны с улучшением положения женщин.
Over the course of their history, indigenous peoples have developed lifestyles and cultures which are intricately tied to nature. На протяжении всей своей истории коренные народы вырабатывали свой образ жизни и культуру, которые неразрывно связаны с природой.
It is an obligation intricately linked to our capacity to respond rapidly and decisively in times of crisis and to address long-term perspectives. Эта обязанность неразрывно связана с нашей способностью быстро и решительно реагировать во времена кризисов, а также мыслить категориями долгосрочной перспективы.
Our ability to combat the rising cost of living for our people and to assist them in satisfying even their basic needs, let alone improving their quality of life through sustainable development, is intricately tied to shocks over which we have little or no control. Наша способность бороться с растущей стоимостью жизни нашего народа и способствовать ему в удовлетворении его самых элементарных потребностей, не говоря уже о повышении качества его жизни благодаря устойчивому развитию, неразрывно связана с потрясениями, которые в немалой степени или целиком не зависят от нее.
Больше примеров...
Тесно (примеров 41)
One speaker said that UNICEF efforts to promote greater awareness of gender issues must reflect the fact that those issues were intricately connected with culture. Один оратор заявил, что в усилиях ЮНИСЕФ, направленных на содействие более широкому информированию о гендерных вопросах, должен находить свое отражение тот факт, что эти вопросы тесно связаны с культурой.
In the same vein, we believe that the realization of peace and security is intricately linked with the issue of development. Мы также полагаем, что обеспечение мира и безопасности тесно связано с обеспечением развития.
Concerns about the arbitrary arrests and illegal detentions are intricately linked to the country's fragile political situation, which the President and his Government are attempting to resolve through inclusive political dialogue. Вызывающие беспокойство произвольные аресты и незаконные задержания тесно связаны с условиями политической нестабильности в стране, которые Президент Республики и правительство пытаются устранить посредством широкого политического диалога.
It is widely acknowledged that a key to addressing peacebuilding challenges in the country is the need to strengthen the Government's capacity to break the vicious circle in which institutional, political and economic instability are intricately linked. Общеизвестно, что ключевым условием решения задач в области миростроительства в стране является необходимое укрепление способности правительства разорвать порочный круг, при котором организационный, политический и экономический аспекты нестабильности тесно взаимосвязаны.
Terrorism has thus become intricately intertwined with transnational organized crime, which manifests itself in several forms of criminal activity, including illicit narcotics production and trafficking, money-laundering and illegal arms transfers. В результате терроризм тесно переплетается с транснациональной организованной преступностью, которая проявляется в различных формах преступной деятельности, в том числе незаконном производстве наркотиков и их обороте, «отмывании» денег и незаконном обороте оружия.
Больше примеров...
Запутанно (примеров 2)
The hoverfly is one of the most intricately constructed insects of all. Журчалка - одна из наиболее запутанно построенных насекомых.
Binding wrote: "The Half Brother - translated into compulsively readable prose by writer Kenneth Steven - is no mere interesting example of contemporary Scandinavian writing; it's a deeply felt, intricately worked and intellectually searching work of absolutely international importance." Байндинг написал: «Полубрат это не просто довольно интересный пример того, как пишется скандинавская литература; это глубоко прочувственная, запутанно обработанная и интеллектуально вызывающая работа международного значения».
Больше примеров...
Взаимосвязаны (примеров 10)
Poverty, food insecurity and desertification are intricately linked and must be tackled jointly. Проблемы нищеты, отсутствия продовольственной безопасности и опустынивания взаимосвязаны и должны решаться в совокупности.
It is widely acknowledged that a key to addressing peacebuilding challenges in the country is the need to strengthen the Government's capacity to break the vicious circle in which institutional, political and economic instability are intricately linked. Общеизвестно, что ключевым условием решения задач в области миростроительства в стране является необходимое укрепление способности правительства разорвать порочный круг, при котором организационный, политический и экономический аспекты нестабильности тесно взаимосвязаны.
Each element of the matter was so intricately linked with another that it seemed impossible to isolate the technical from the legal or the political from the conceptual questions. Все элементы данного вопроса столь тесно взаимосвязаны, что представляется невозможным отделить технические аспекты от правовых, а политические от концептуальных.
It is important to keep in mind that human rights, development and security are intricately related, although, as the Vienna Declaration and Programme of Action states, poverty cannot be an excuse for violating human rights. Важно учитывать то, что права человека, развитие и безопасность неразрывно взаимосвязаны, хотя, как утверждается в Венской декларации и Программе действий, нищета не может служить оправданием для нарушения прав человека.
It's an ocean planet, and we think of ourselves as a terrestrial species, but the pyramid of life in the ocean and our own lives on land are intricately connected. Это океаническая планета, и даже есть мы считаем себя наземными существами, пирамида жизни океана и наша жизнь на земле тесно взаимосвязаны.
Больше примеров...