Key procedures to minimize interviewer effects will be specified. |
В нем будут указаны основные процедуры для сведения к минимуму влияния опрашивающего на ответы респондентов. |
Operational procedures should ensure that the selection of diary days is not left to the discretion of either the interviewer or the respondent. |
Процедуры проведения обследований должны обеспечивать, чтобы выбор дней для заполнения журналов не был оставлен на усмотрение опрашивающего или респондента. |
The conduct of the survey followed the principle that neither the interviewer nor the interviewee should come to harm as a result of participation in the survey. |
Проведение обследования опиралось на принцип, согласно которому участие в обследовании не должно иметь негативных последствий ни для опрашивающего, ни для опрашиваемого. |
A skilled interviewer may be essential in convincing respondents to cooperate with surveys with a high response burden, such as a household expenditure survey. |
Уровень квалификации опрашивающего может играть решающую роль в случаях, когда требуется заручиться сотрудничеством респондентов для проведения трудоемких обследований, таких как, например, обследование расходов домохозяйств. |
In order to examine the "enumerator effect", two suitable forms were prepared for both interviewer and re-interviewer: |
В целях анализа "эффекта счетчика" для первого и второго опрашивающего были подготовлены две соответствующие формы: |