| And here you are, interrogating a prisoner again. | Все эти годы изгнания, и вот, пожалуйста, снова допрос заключенного. |
| According to information before the Committee, the Criminal Procedure (Interrogating Suspects) Law of 2002 requires that all stages of a suspect's interrogation be recorded by video. | В соответствии с информацией, имеющейся у Комитета уголовно-процессуальный закон (допрос подозреваемых) 2002 года предусматривает необходимость видеозаписи всех стадий допроса подозреваемого. |
| That don't mean you-you do the interrogating'. | Это не значит, что Вам позволено вести допрос. |
| The author claims that the State party forced her to testify against herself by interrogating her without the presence of a defence lawyer. | Автор заявляет, что государство-участник вынудило ее к самооговору, проводя ее допрос без присутствия адвоката. |
| Homeland's interrogating the hackers we're bringing in. | Управление безопасности взяло на себя допрос хакеров. |
| I thought you were supposed to be running the labs, not interrogating patients. | Думала, ты проводишь тесты, а не допрашивать пациентов. |
| You're not planning on interrogating somebody - in your hotel room, are you? | Вы же не планируете допрашивать кого-то в своем номере, не так ли? |
| Stop interrogating me, McGee. | Прекрати меня допрашивать, МакГи. |
| In addition, the Court was requested to issue an interim order banning the GSS from interrogating them pending a deliberation on their appeal. (Ha'aretz, 14 December) | Они также просили Суд принять временное постановление, запрещающее СОБ допрашивать их до тех пор, пока их просьба не будет рассмотрена. ("Гаарец", 14 декабря) |
| The second one was about a woman complaining because three minivans with six bearded men pulled up and started interrogating her on the spot for talking to a man who wasn't related to her. | Во второй статье говорилось о женщине, которая жаловалась на то, как к ней подъехали три микробуса с шестью бородатыми мужчинами и ее прямо на улице начали допрашивать, почему она разговаривала с мужчиной, которой не приходится ей родственником. |
| He's targeting the mentally ill, shooting them up with heroin, and interrogating them. | Он выслеживает психически больных, накачивает их героином и допрашивает. |
| Now, is the man interrogating me, or is he lost? | Так вот, этот человек допрашивает меня, или он заблудился? |
| What do you mean, Crane's interrogating the suspect? | Что значит, допрашивает подозреваемого? |
| WHO'S INTERROGATING YOU? | Эй, да кто допрашивает? |
| He's interrogating the crew to find out who's been with his girl. | Он тут всю команду допрашивает, пытается выяснить, кто спит с его девушкой. |
| I'd rather be doing anything than interrogating you. | Да я бы лучше делал что угодно, чем допрашивал тебя. |
| I was interrogating this intern from the Legislative Liaison's office. | Я допрашивал практикантку из офиса по Связям с законодательными органами. |
| I've been interrogating Zane for an hour. | Я допрашивал Зейна в течении часа. |
| He sat at his desk interrogating me. | Сидел за своим столом, допрашивал меня. |
| No, but you were holding that folder while you were interrogating me. | Нет, но ты держал эту папку, пока допрашивал меня. |
| Look, I make my living interrogating people. | Послушай, я всю жизнь допрашиваю людей. |
| I'm not interrogating you, Susannah. | Я не допрашиваю тебя, Сюзанна. |
| I hope you don't think that I've been interrogating you, but I know what it's like to have an ex who's remarried and not have that much going on in that area. | Надеюсь вам не покажется, что я вас допрашиваю, но я знаю каково это, когда у бывшего новый брак, а у тебя с этим не складывается. |
| I'm interrogating you! | Я допрашиваю тебя! Собака спит или нет? |
| I'm interrogating Çetin tomorrow | Я допрашиваю Четина завтра. |
| Well, Munch and Fin are interrogating her right now. | Ладно, Манч и Финн сейчас её допрашивают. |
| Who are they interrogating? | А кого они допрашивают? |
| They're still interrogating the suspect. | Они все еще допрашивают подозреваемого. |
| They're interrogating this person in utmost secrecy. | Теперь его тайно допрашивают. |
| I think the detectives interrogating Hector Santiago are tuning him up. | Мне кажется, что детективы, которые допрашивают Гектора Саньяго, применяют к нему физическую силу. |
| Right, we were interrogating a serb officer About his sniper positions. | Мы допрашивали сербского офицера о расположении снайперов. |
| If these guys are interrogating Sander Lee, they're still looking for something. | Если эти парни допрашивали Сандера Ли, это означает, что они все еще ищут что-то. |
| I overheard Bishop's brothers interrogating Pale Dale in the hall. | Я подслушала, как братья Бишоп допрашивали Бледного Дэйла в холле. |
| Remember what that kid said, the one you were interrogating? | Помните, что сказал парнишка, которого вы допрашивали? |
| Furthermore, officers of the Department of Internal Affairs, Gissar district, were aware that Mr. Alisher Safarov suffers from the night blindness since childhood, and were deliberately interrogating him at night. | Кроме того, сотрудникам отдела внутренних дел Гиссарского района было известно о том, что г-н Алишер Сафаров с детства страдает куриной слепотой, и они намеренно допрашивали его ночью. |
| You know, I spent... 15 years in special ops, interrogating, tracking, climbing into caves in Afghanistan. | Знаете, я провел 15 лет в спецоперациях, допрашивая, выслеживая, лазая по пещерам в Афганистане. |
| I've been on this boat two weeks, interrogating smugglers and drug runners. | Я нахожусь на этой лодке две недели, допрашивая контрабандистов и наркокурьеров. |
| The Juridical Commission for Auto-Development of First Andean Peoples said that the army interfered in indigenous communities, interrogating, detaining and intimidating people on the grounds that it was fighting drug trafficking. | Юридическая комиссия за самостоятельное развитие коренных андских народов заявила, что армия вмешивалась в жизнь коренных общин, допрашивая, задерживая и запугивая людей под предлогом борьбы с торговлей наркотиками. |
| By interrogating the complainant on 4 and 5 June 1998 in the absence of her lawyer, the Kalundborg police went beyond what her lawyer had authorized them to question her on during counsel's absence. | Допрашивая заявительницу 4 и 5 июня 1998 года в отсутствие ее адвоката, полиция Калуннборга вышла за рамки того, что ее адвокат разрешил полицейским спрашивать у нее в его отсутствие. |
| I'm afraid you've used up all my stores interrogating students. | Боюсь, вы использовали всё мои запасы, допрашивая учёников. |
| Well, you should be rounding them up, interrogating them. | Тебе следует их отловить и допросить. |
| Are you going to start interrogating automobile CEOs? | И вы теперь собираетесь допросить директоров автомобильных компаний? |
| Dana know I'm going to be interrogating her? | Дана знает, что я собираюсь ее допросить? |
| Well, you should be rounding them up, Interrogating them. | Ты должен отловить их и допросить. |
| So much for interrogating him. | Мы никак не сможем его допросить. |
| When you're interrogating someone with nothing to lose, you have to give them another reason to talk. | Когда допрашиваешь того, кому нечего терять, нужно дать ему какую-нибудь причину заговорить. |
| Turns out, you're interrogating me. | А оказывается, ты меня допрашиваешь. |
| All right, now you're just interrogating me. | Прекрасно, теперь ты допрашиваешь меня. |
| Instead of you in here interrogating me! | Вместо этого ты меня допрашиваешь! |
| Well, why are you interrogating the boyfriend if you're already convinced? | Почему ты тогда допрашиваешь её парня, если ты уже во всем убедился? |
| The man you're interrogating is Ricardo Cosi. | Человек, которого вы допрашиваете - Рикардо Кози. |
| Are you interrogating me, Lord Tywin? | Вы меня допрашиваете, лорд Тайвин? |
| So why in the hell are you interrogating my employees? | Так почему, черт возьми, вы допрашиваете моих сотрудников? |
| Are you interrogating me now? | Вы меня теперь допрашиваете? |
| Are you interrogating me? | Вы что, меня допрашиваете? |
| We're not interrogating you, Ness. | Мы не допрашиваем вас, Несс. |
| We are currently interrogating civil servant Jens Lebech who of course had means and motive. | В настоящий момент мы допрашиваем госслужащего Йенса Лебеха, у которого, разумеется, была возможность и был мотив. |
| We're interrogating the prisoners now. | Мы допрашиваем пленников сейчас. |
| We're not the ones interrogating them. | Не мы его допрашиваем. |
| We are not interrogating you. | Мы тебя не допрашиваем. |