| Excuse me, I should continue interrogating our prisoner. | Простите, я должна продолжить допрос нашего заключенного. |
| Furthermore, the interrogating officer must refrain from doing or saying anything that amounts to procuring a statement that cannot be said to have been made freely. | Кроме того, ведущий допрос сотрудник должен воздерживаться от любых действий словом или делом, которые были бы равносильны получению заявления, которое не могло бы быть сделано на основании свободного волеизъявления. |
| Interrogating a hostile prisoner is a little like proposing marriage - you want to get it right on the first try. | Допрос пленного врага немного похож на предложение руки и сердца - тебе хочется, чтобы все прошло как надо с первой попытки. |
| The Rules provide that the interrogating officer is obliged to point out to the detainee prior to questioning that he is not obliged to answer any questions and to caution him that anything he said may be used in evidence against him. | Правила предусматривают обязанность проводящего допрос сотрудника прежде, чем приступать к допросу задержанного, информировать его о том, что он не обязан отвечать на какие-либо вопросы, и предостеречь его в том плане, что все его слова могут быть использованы против него. |
| Imagine they're through interrogating us. | Полагаю, допрос окончен. |
| There can be absolutely no question of interrogating her. | Не может быть никакого вопрос о ее допрашивать. |
| Regan should not be interrogating her own father. | Реган не должна допрашивать собственного отца. |
| Anyway, I should go back to interrogating Mr. Edgington, who I'm hoping will provide us with a wealth of useful intelligence. | Мне пора идти допрашивать мистера Эджингтона, который, смею надеяться, обогатит нас полезной информацией. |
| And I will remind you we're supposed to be interrogating my father! | А я напомню, мы должны были допрашивать папу! |
| Well, maybe if you would stop interrogating him... | Ну, может, тебе не стоило его допрашивать. |
| He claims that he receives telephone calls from unknown persons questioning him on his work as a translator and asking why he is interrogating people from Afghanistan in Sweden. | Он утверждает, что ему звонят неизвестные лица, задавая ему вопросы о его работе в качестве переводчика и интересуясь, почему он допрашивает в Швеции людей, прибывших из Афганистана. |
| Now, is the man interrogating me, or is he lost? | Так вот, этот человек допрашивает меня, или он заблудился? |
| At least he didn't lie about interrogating me. | Он хотя бы не притворялся, что не допрашивает меня. |
| In the wake of the bomb threat, I heard the Earth Republic was interrogating the usual suspects. | После угрозы взрыва бомбы, я слышал, что Земная Республика допрашивает главных подозреваемых. |
| He's interrogating the crew to find out who's been with his girl. | Он тут всю команду допрашивает, пытается выяснить, кто спит с его девушкой. |
| I'd rather be doing anything than interrogating you. | Да я бы лучше делал что угодно, чем допрашивал тебя. |
| I was interrogating this intern from the Legislative Liaison's office. | Я допрашивал практикантку из офиса по Связям с законодательными органами. |
| He sat at his desk interrogating me. | Сидел за своим столом, допрашивал меня. |
| I was interrogating the suspect, and he went out like a light. | Я допрашивал подозреваемого, и он потерял сознание. |
| I was interrogating the suspect, sir. | Я допрашивал подозреваемого, сэр. |
| Look, I make my living interrogating people. | Послушай, я всю жизнь допрашиваю людей. |
| I have been interrogating these two spies captured in... | Я допрашиваю двух шпионов, пойманных... |
| I'm not interrogating you, Susannah. | Я не допрашиваю тебя, Сюзанна. |
| I'm interrogating the primary suspect. | Я допрашиваю главного подозреваемого. |
| I'm interrogating Çetin tomorrow | Я допрашиваю Четина завтра. |
| Well, Munch and Fin are interrogating her right now. | Ладно, Манч и Финн сейчас её допрашивают. |
| Who are they interrogating? | А кого они допрашивают? |
| They're interrogating Josh now. | Они сейчас допрашивают Джоша. |
| They're interrogating this person in utmost secrecy. | Теперь его тайно допрашивают. |
| I think the detectives interrogating Hector Santiago are tuning him up. | Мне кажется, что детективы, которые допрашивают Гектора Саньяго, применяют к нему физическую силу. |
| Elim and I were interrogating five Bajoran children. | Илем и я допрашивали пятерых баджорцев, совсем еще детей. |
| I didn't want you interrogating him. | Я не хотела, чтоб вы допрашивали его. |
| Remember what that kid said, the one you were interrogating? | Помните, что сказал парнишка, которого вы допрашивали? |
| This is like when you were interrogating me, only now you're tied up and I've got all these knives. | Похоже на то, как вы меня допрашивали, только теперь вы связаны, а у меня все эти ножи. |
| Furthermore, officers of the Department of Internal Affairs, Gissar district, were aware that Mr. Alisher Safarov suffers from the night blindness since childhood, and were deliberately interrogating him at night. | Кроме того, сотрудникам отдела внутренних дел Гиссарского района было известно о том, что г-н Алишер Сафаров с детства страдает куриной слепотой, и они намеренно допрашивали его ночью. |
| You know, I spent... 15 years in special ops, interrogating, tracking, climbing into caves in Afghanistan. | Знаете, я провел 15 лет в спецоперациях, допрашивая, выслеживая, лазая по пещерам в Афганистане. |
| I've been on this boat two weeks, interrogating smugglers and drug runners. | Я нахожусь на этой лодке две недели, допрашивая контрабандистов и наркокурьеров. |
| By interrogating the complainant on 4 and 5 June 1998 in the absence of her lawyer, the Kalundborg police went beyond what her lawyer had authorized them to question her on during counsel's absence. | Допрашивая заявительницу 4 и 5 июня 1998 года в отсутствие ее адвоката, полиция Калуннборга вышла за рамки того, что ее адвокат разрешил полицейским спрашивать у нее в его отсутствие. |
| Interrogating a mobster, the Punisher discovers a meeting place where many of them will be in the same place. | Допрашивая бандита, Каратель обнаруживает место встречи, где многие из них будут находиться в одном месте. |
| I'm afraid you've used up all my stores interrogating students. | Боюсь, вы использовали всё мои запасы, допрашивая учёников. |
| Well, you should be rounding them up, interrogating them. | Тебе следует их отловить и допросить. |
| Carrie takes a shot at interrogating Dante but doesn't get him to break. | Кэрри пытается допросить Данте, но ей не удаётся сломить его. |
| I would think that you would be interested in interrogating her. | Я подумал, вы сами захотите ее допросить. |
| Well, you should be rounding them up, Interrogating them. | Ты должен отловить их и допросить. |
| So much for interrogating him. | Мы никак не сможем его допросить. |
| All right, now you're just interrogating me. | Прекрасно, теперь ты допрашиваешь меня. |
| Instead of you in here interrogating me! | Вместо этого ты меня допрашиваешь! |
| Are you interrogating me? | Что ты меня допрашиваешь? |
| Are you interrogating me now? | Ты теперь меня допрашиваешь? |
| Interrogating a captive isn't just about what you know about them. It's about what they know about you. | Когда допрашиваешь пленных, дело не в том, что вы знаете о них, важнее то, что они знают о вас. |
| The man you're interrogating is Ricardo Cosi. | Человек, которого вы допрашиваете - Рикардо Кози. |
| Are you interrogating me, Lord Tywin? | Вы меня допрашиваете, лорд Тайвин? |
| Just... you two are what, interrogating me? | Эй, вы что, допрашиваете меня? |
| So why in the hell are you interrogating my employees? | Так почему, черт возьми, вы допрашиваете моих сотрудников? |
| Are you interrogating me? | Вы что, меня допрашиваете? |
| We're not interrogating you, Ness. | Мы не допрашиваем вас, Несс. |
| We have the man in custody, we're interrogating him now, and, I promise, we will prosecute him to the fullest extent of the law. | Этот человек задержан, мы его допрашиваем, и я обещаю, мы его накажем по всей строгости закона. |
| We're interrogating the prisoners now. | Мы допрашиваем пленников сейчас. |
| We're interrogating the prisoner now. | Мы сейчас допрашиваем заключённого. |
| We're not the ones interrogating them. | Не мы его допрашиваем. |