And here you are, interrogating a prisoner again. | Все эти годы изгнания, и вот, пожалуйста, снова допрос заключенного. |
Interrogating a hostile prisoner is a little like proposing marriage - you want to get it right on the first try. | Допрос пленного врага немного похож на предложение руки и сердца - тебе хочется, чтобы все прошло как надо с первой попытки. |
I don't think that interrogating someone who can alter their form at will is likely to provide either amusement or information. | Но я не думаю, что допрос кого-то, умеющего по желанию менять форму, может принести удовольствие... или информацию. |
The author claims that the State party forced her to testify against herself by interrogating her without the presence of a defence lawyer. | Автор заявляет, что государство-участник вынудило ее к самооговору, проводя ее допрос без присутствия адвоката. |
In this transcript, in response to an unsatisfactory answer given by the accused, the interrogating officer is quoted as follows: It's because it was a lie and your solicitor is getting you into more trouble. | Согласно этой стенограмме, ведущий допрос сотрудник полиции отреагировал на неудовлетворительный ответ обвиняемого следующими словами: Все потому, что это была неправда, и твой солиситор навлекает на тебя дополнительные неприятности. |
Don't worry... I left out the part where you strong-armed me into interrogating him for a lunatic. | Не волнуйся... я опустил ту часть, где ты заставил меня допрашивать его, как сумасшедшего. |
And you can stop interrogating me now. | А ты можешь уже прекратить меня допрашивать. |
I would be if you stopped interrogating me. | Был бы, если бы ты прекратил меня допрашивать. |
In practice, the rules prohibiting the police from securing confessions that might be used in evidence have not been interpreted as banning the police from interrogating detainees. | Фактически эти нормы, запрещающие полиции получать признания, которые могут быть использованы в качестве доказательств, не истолковывались как установленный для полиции запрет допрашивать задержанных. |
In later seasons, the character has matured and in Season 8, Ryan is shown to be taking on more leadership responsibilities (e.g. directing investigations, interrogating suspects alone). | В более поздние сезоны, его характер окреп, и в 8 сезоне, Райан руководство дает ему больше ответственности (например, руководить расследованиями, самому допрашивать подозреваемых). |
Why is Chuck Stone interrogating this guy? | Почему Чак Стоун допрашивает этого парня? |
Now, is the man interrogating me, or is he lost? | Так вот, этот человек допрашивает меня, или он заблудился? |
He's already interrogating the suspect. | Он уже допрашивает подозреваемого. |
The FBI is interrogating her right now. | Сейчас ее допрашивает ФБР. |
Police are interrogating suspects. | Полиция допрашивает всех зрителей. |
I was interrogating this intern from the Legislative Liaison's office. | Я допрашивал практикантку из офиса по Связям с законодательными органами. |
I was interrogating Powell as to his purpose here, sir. | Я допрашивал Пауэлла, с какой целью он здесь находится, сэр. |
He sat at his desk interrogating me. | Сидел за своим столом, допрашивал меня. |
I was interrogating the suspect, and he went out like a light. | Я допрашивал подозреваемого, и он потерял сознание. |
No, but you were holding that folder while you were interrogating me. | Нет, но ты держал эту папку, пока допрашивал меня. |
Look, I make my living interrogating people. | Послушай, я всю жизнь допрашиваю людей. |
Can't you see that I'm interrogating him. | Ты же видишь, что я его допрашиваю. |
I'm not interrogating you, Susannah. | Я не допрашиваю тебя, Сюзанна. |
I hope you don't think that I've been interrogating you, but I know what it's like to have an ex who's remarried and not have that much going on in that area. | Надеюсь вам не покажется, что я вас допрашиваю, но я знаю каково это, когда у бывшего новый брак, а у тебя с этим не складывается. |
I'm interrogating the primary suspect. | Я допрашиваю главного подозреваемого. |
Your little helpers are interrogating my patients, swiping my charts, intercepting prescriptions. | Твои помощнички допрашивают моих пациентов, таскают мои карты, перехватывают рецепты. |
Well, Munch and Fin are interrogating her right now. | Ладно, Манч и Финн сейчас её допрашивают. |
Who are they interrogating? | А кого они допрашивают? |
They're interrogating the Chemist as we speak. | Они сейчас допрашивают Химика. |
I think the detectives interrogating Hector Santiago are tuning him up. | Мне кажется, что детективы, которые допрашивают Гектора Саньяго, применяют к нему физическую силу. |
If these guys are interrogating Sander Lee, they're still looking for something. | Если эти парни допрашивали Сандера Ли, это означает, что они все еще ищут что-то. |
I overheard Bishop's brothers interrogating Pale Dale in the hall. | Я подслушала, как братья Бишоп допрашивали Бледного Дэйла в холле. |
Furthermore, officers of the Department of Internal Affairs, Gissar district, were aware that Mr. Alisher Safarov suffers from the night blindness since childhood, and were deliberately interrogating him at night. | Кроме того, сотрудникам отдела внутренних дел Гиссарского района было известно о том, что г-н Алишер Сафаров с детства страдает куриной слепотой, и они намеренно допрашивали его ночью. |
As Joseph and Mary leave Nazareth in order to head to Bethlehem, Bo and Dave try another escape, but are confronted by Thaddeus and Rufus, who knew of the home by interrogating Abby. | Когда Иосиф и Мария покидают Назарет и отправляются в Вифлеем, Бо и Дэйв решают сбежать, но сталкиваются с Таддеем и Руфусом, которые допрашивали Эбби. |
We've been interrogating them on and off for 66 years. | Мы периодически их допрашивали 66 лет. |
You know, I spent... 15 years in special ops, interrogating, tracking, climbing into caves in Afghanistan. | Знаете, я провел 15 лет в спецоперациях, допрашивая, выслеживая, лазая по пещерам в Афганистане. |
I've been on this boat two weeks, interrogating smugglers and drug runners. | Я нахожусь на этой лодке две недели, допрашивая контрабандистов и наркокурьеров. |
The Juridical Commission for Auto-Development of First Andean Peoples said that the army interfered in indigenous communities, interrogating, detaining and intimidating people on the grounds that it was fighting drug trafficking. | Юридическая комиссия за самостоятельное развитие коренных андских народов заявила, что армия вмешивалась в жизнь коренных общин, допрашивая, задерживая и запугивая людей под предлогом борьбы с торговлей наркотиками. |
Interrogating a mobster, the Punisher discovers a meeting place where many of them will be in the same place. | Допрашивая бандита, Каратель обнаруживает место встречи, где многие из них будут находиться в одном месте. |
I'm afraid you've used up all my stores interrogating students. | Боюсь, вы использовали всё мои запасы, допрашивая учёников. |
Carrie takes a shot at interrogating Dante but doesn't get him to break. | Кэрри пытается допросить Данте, но ей не удаётся сломить его. |
I would think that you would be interested in interrogating her. | Я подумал, вы сами захотите ее допросить. |
Dana know I'm going to be interrogating her? | Дана знает, что я собираюсь ее допросить? |
Well, you should be rounding them up, Interrogating them. | Ты должен отловить их и допросить. |
So much for interrogating him. | Мы никак не сможем его допросить. |
Because you're interrogating the fraud, and Booth won't let Avalon into the FBI. | Ты допрашиваешь шарлатана, а Бут не позволи Авалон прийти в ФБР. |
Turns out, you're interrogating me. | А оказывается, ты меня допрашиваешь. |
Instead of you in here interrogating me! | Вместо этого ты меня допрашиваешь! |
Why are you interrogating me? | Почему ты меня допрашиваешь? |
Are you interrogating me now? | Ты теперь меня допрашиваешь? |
The man you're interrogating is Ricardo Cosi. | Человек, которого вы допрашиваете - Рикардо Кози. |
Are you interrogating me, Lord Tywin? | Вы меня допрашиваете, лорд Тайвин? |
Just... you two are what, interrogating me? | Эй, вы что, допрашиваете меня? |
Whom you're interrogating right now, right? | Которого сейчас допрашиваете, верно? |
Are you interrogating me now? | Вы меня теперь допрашиваете? |
We're not interrogating you, Ness. | Мы не допрашиваем вас, Несс. |
We are currently interrogating civil servant Jens Lebech who of course had means and motive. | В настоящий момент мы допрашиваем госслужащего Йенса Лебеха, у которого, разумеется, была возможность и был мотив. |
We have the man in custody, we're interrogating him now, and, I promise, we will prosecute him to the fullest extent of the law. | Этот человек задержан, мы его допрашиваем, и я обещаю, мы его накажем по всей строгости закона. |
We're interrogating the prisoners now. | Мы допрашиваем пленников сейчас. |
We're interrogating the prisoner now. | Мы сейчас допрашиваем заключённого. |