Английский - русский
Перевод слова Interlocutor
Вариант перевода Собеседник

Примеры в контексте "Interlocutor - Собеседник"

Примеры: Interlocutor - Собеседник
The interlocutor of agency has noted that now all information is collected, and buildings will be included in the second tranche. Собеседник агентства отметил, что сейчас все справки собраны, и здания будут включены во второй транш.
My interlocutor thought I was joking. Мой собеседник думал, что я шучу.
One interlocutor warned against establishing Information Centres to reflect current political and administrative divisions within the State. Один собеседник высказал предостережение в отношении того, чтобы информационные центры создавались на базе нынешнего политического и административного деления в государстве.
The same interlocutor considered that NGOs have a role to play in order to change public perception. Этот же собеседник высказал мнение о том, что неправительственные организации призваны сыграть определенную роль в изменении общественного мнения.
German Chancellor Angela Merkel, Putin's main European interlocutor, has been expressing her frustration with Russian policy toward Ukraine in increasingly harsh terms. Канцлер Германии Ангела Меркель, главный европейский собеседник Путина, выразила разочарование в связи с играми российской политики в Украине, с точки зрения более жестких условии.
Your interlocutor was at Pilate's... and had breakfast with Kant... and now he's visiting Moscow. Ваш собеседник был у Пилата... И на завтраке у Канта... А вот теперь он посетил Москву.
In the most typical (and most cruel) form, the interlocutor turned and left in silence... В самых типичных (и наиболее мучительных) эпизодах собеседник отворачивался и молча уходил...
One interlocutor from civil society, was of the view that none of the NGOs in BiH could ever economically ensure the sustainability of the Information Centre. Один собеседник, представлявший гражданское общество, выразил мнение о том, что ни одна из неправительственных организаций в Боснии и Герцеговине не сможет в финансовом плане обеспечить бесперебойное функционирование информационного центра.
One interlocutor said that the intention was to destroy the will of this age group through persecution, humiliation and oppression in order to prevent them from joining resistance activities against the occupation. Один собеседник указал, что в данном случае ставится задача сломить волю у лиц этой возрастной группы путем притеснения, унижения и насилия, с тем чтобы они не примкнули к рядам тех, кто сопротивляется оккупации.
A third interlocutor wondered, however, whether there should be greater flexibility with regard to the consensus rule or room for exceptions, in particular on sanctions issues, including listing, de-listing and granting humanitarian exemptions. Однако третий собеседник поинтересовался, не следует ли придать больше гибкости правилу консенсуса и оставить место для исключений, в частности, в вопросах санкций, включая внесение в перечень, исключение из перечня и предоставление гуманитарных изъятий.
One interlocutor suggested that authorities and political parties should be kept at some distance from the project, considering that the public would not trust the neutrality of Information Centres if there were such involvement. Один собеседник высказал идею о том, что органы власти и политические партии должны быть равноудаленными от этого проекта с учетом того, что общественность не будет верить в нейтральность информационных центров в случае их причастности.
One interlocutor suggested that the ideal would be to have many satellites arising from a main Centre, so that people would not have to travel to Sarajevo or Banja Luka to obtain information. Один собеседник высказал идею о том, что хорошо бы иметь много филиалов основного центра, с тем чтобы людям не приходилось ездить в Сараево или Баня-Луку для получения информации.
From 114 monuments 89 it is planned to issue in the property of the Russian Federation, and 25 is in the property of Moscow , is the interlocutor of agency has added. Из 114 памятников 89 планируется оформить в собственность Российской Федерации, а 25 - в собственность Москвы , - добавил собеседник агентства.
This is what Benedict does, as does his interlocutor in Britain, the head of the Anglican Communion, Rowan Williams, Archbishop of Canterbury. Это то, что делают Бенедикт и его собеседник в Великобритании глава Англиканской церкви Роуэн Уильямс, архиепископ Кентерберийский.
When your interlocutor notices that you show your feelings toward him, he'll open your heart to you. Когда собеседник замечает, что вы проявляете свои чувства по отношению к нему, он гораздо быстрее откроется вам.
As an active interlocutor in each and every debate on crucial issues before the Conference, Ambassador Umer has been well known and highly regarded for his outstandingly clear and elegance syntheses of the complex and seemingly irreconcilable views. Как активный собеседник на всех и всяческих дискуссиях по кардинальным проблемам Конференции, посол Юмер снискал себе широкую известность и глубокое уважение за его несравненно четкие и изящные синтетические выкладки по сложным и, казалось бы, несовместимым взглядам.
Lack of legal clarity in this important field apparently creates a sense of insecurity and of being held "in limbo", as one interlocutor from a religious minority community expressed it. Отсутствие правовой ясности в этой важной области, по всей видимости, создает ощущение отсутствия безопасности и нахождения "в подвешенном состоянии", как выразился собеседник, принадлежащий к одной из общин религиозного меньшинства.
Elected members should take little comfort in blaming permanent members for inadequacies, added a fifth interlocutor, as there was a lot of room for action by elected members. Пятый собеседник добавил, что избранные члены не должны довольствоваться обвинениями постоянных членов в различных недочетах, поскольку для действий избранных членов имеется достаточный простор.
ASEAN is the most important regional cooperation and dialogue process in South-East Asia and UNHCR has continued to explore innovative ways of presenting refugee issues, including from a human rights perspective, in order to be considered as a relevant interlocutor by this association. АСЕАН - наиболее важный региональный процесс сотрудничества и диалога в Юго-Восточной Азии, и УВКБ продолжает изучать новаторские пути постановки проблем беженцев, в том числе в правозащитной перспективе, благодаря которым оно рассматривалось бы Ассоциацией как конструктивный собеседник.