Английский - русский
Перевод слова Interlocutor

Перевод interlocutor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собеседник (примеров 19)
My interlocutor thought I was joking. Мой собеседник думал, что я шучу.
German Chancellor Angela Merkel, Putin's main European interlocutor, has been expressing her frustration with Russian policy toward Ukraine in increasingly harsh terms. Канцлер Германии Ангела Меркель, главный европейский собеседник Путина, выразила разочарование в связи с играми российской политики в Украине, с точки зрения более жестких условии.
One interlocutor said that the intention was to destroy the will of this age group through persecution, humiliation and oppression in order to prevent them from joining resistance activities against the occupation. Один собеседник указал, что в данном случае ставится задача сломить волю у лиц этой возрастной группы путем притеснения, унижения и насилия, с тем чтобы они не примкнули к рядам тех, кто сопротивляется оккупации.
As an active interlocutor in each and every debate on crucial issues before the Conference, Ambassador Umer has been well known and highly regarded for his outstandingly clear and elegance syntheses of the complex and seemingly irreconcilable views. Как активный собеседник на всех и всяческих дискуссиях по кардинальным проблемам Конференции, посол Юмер снискал себе широкую известность и глубокое уважение за его несравненно четкие и изящные синтетические выкладки по сложным и, казалось бы, несовместимым взглядам.
ASEAN is the most important regional cooperation and dialogue process in South-East Asia and UNHCR has continued to explore innovative ways of presenting refugee issues, including from a human rights perspective, in order to be considered as a relevant interlocutor by this association. АСЕАН - наиболее важный региональный процесс сотрудничества и диалога в Юго-Восточной Азии, и УВКБ продолжает изучать новаторские пути постановки проблем беженцев, в том числе в правозащитной перспективе, благодаря которым оно рассматривалось бы Ассоциацией как конструктивный собеседник.
Больше примеров...
Партнером (примеров 29)
The Prosecutor General is the highest judicial investigative authority in Lebanon, and he is my main interlocutor. Генеральный прокурор является высшей судебно-следственной инстанцией в Ливане и моим главным партнером.
In a comprehensive political declaration, the Heads of State confirmed that the Rio Group is the primary forum for dialogue and political coordination in Latin America and a valid regional interlocutor for other regions and international forums. В своей всеобъемлющей политической декларации главы государств подтвердили, что Группа «Рио» является основным форумом для диалога и политической координации в Латинской Америке и полномочным региональным партнером других региональных органов и международных форумов.
In many cases, the World Bank already is a key interlocutor and partner of special political missions involved in a range of peacebuilding activities. Во многих случаях Всемирный банк уже является собеседником и партнером специальных политических миссий, принимающих участие в целом ряде самых различных мероприятий по миростроительству.
In order for this to happen, the Commission must be an informed and focused interlocutor in the dialogue, providing an analysis and perspective that is genuinely valuable to the Security Council. Для того чтобы это произошло, Комиссия должна стать надлежащим образом информируемым и целенаправленно действующим партнером в рамках такого диалога и предоставлять Совету Безопасности документы аналитического характера и справки, имеющие действительно ценное значение для Совета Безопасности.
Increasing role of the United Nations Resident Coordinator, who represents the United Nations system at the country level and is the main interlocutor of national authorities; Ь) повышение роли координатора - резидента Организации Объединенных Наций, представляющего систему Организации Объединенных Наций на страновом уровне и выступающего основным партнером на переговорах с национальными органами;
Больше примеров...
Посредника (примеров 30)
Varying country contexts have led UNDP to engage in partnerships in which it has variously played the role of principal recipient of funds, implementing agency, interlocutor, coordinator and adviser. В силу разнообразия условий внутри стран ПРООН участвует в партнерствах, в которых ей приходится выполнять различные функции: основного получателя средств, учреждения-исполнителя, посредника, координатора и консультанта.
Mr. Grossman reiterated his view that States should contemplate the idea of an internal focal point that could act as an interlocutor should there be indices, suspicion or actions that could be qualified as an act of reprisal. Г-н Гроссман вновь повторил свое мнение, согласно которому государствам следует рассмотреть предложение об учреждении координационного центра, который бы мог выступать в качестве посредника при наличии свидетельств, подозрений или совершении действий, которые могли бы квалифицироваться в качестве акта репрессий.
The Advisory Committee was informed that a deployment coordinator had been assigned in each of the entities deploying Umoja, to serve as an interlocutor between the business side of the Organization and the Umoja project team for the duration of Umoja realization and deployment activities. Комитет был проинформирован о том, что в каждом организационном подразделении, внедряющем систему «Умоджа», был назначен координатор по внедрению, который выступает в качестве посредника между рабочими процессами Организации и группой по проекту «Умоджа» в период реализации проекта внедрения системы «Умоджа».
It chaired the Steering Group of Business Interlocutors that served as a focal point for business inputs into the follow-up to the Conference. ICC continued to act as interlocutor between business and the Global Compact. МТП возглавляла Руководящую группу деловых посредников, которая выполняла функции координатора по вопросам вклада деловых кругов в выполнение решений Конференции. МТП продолжала выступать в роли посредника между деловыми кругами и Глобальным договором.
Access to SLA-held Dar Zagawa, in Northern Darfur, which was halted for three weeks owing to the absence of a reliable SLA interlocutor to carry out the notification procedure, resumed after a meeting with a new SLA interlocutor on 18 March. В Северном Дарфуре, где доступ к находящейся под контролем Освободительной армии Судана Дар-Загаве был прекращен на три недели ввиду отсутствия надежного посредника со стороны Освободительной армии Судана для осуществления процедуры уведомления, 18 марта такой доступ удалось восстановить после встречи с новым посредником Освободительной армии Судана.
Больше примеров...
Партнера (примеров 25)
The Council, as it addresses issues of conflict, peace and security, needs to have an interlocutor with which we can mutually consider the differing roles in these areas. Совету при рассмотрении вопросов урегулирования конфликтов и обеспечения мира и безопасности необходимо иметь партнера, с которым он мог бы совместно обсуждать вопрос о разделении ответственности в этих областях.
Indeed, Malta has translated its character as an interlocutor with a European identity and Mediterranean characteristics into the role of a political and cultural bridge to our neighbours to the North and South, and even beyond. Мальта в качестве партнера, обладающего европейской самобытностью и характерными особенностями стран Средиземноморья, выступает в политической и культурной жизни в качестве связующего звена в отношениях с соседними странами Севера и Юга и даже за их пределами.
The Security Council welcomes the Government of Angola's statement on facilitation of the political reorganization of UNITA and the choice of their leadership in complete freedom, in order to have a legitimate interlocutor for national reconciliation. Совет Безопасности приветствует заявление правительства Анголы о содействии политической реорганизации УНИТА и выборе им своего руководства при полной свободе, с тем чтобы получить легитимного партнера в процессе национального примирения.
Up to now, over the past 5 to 15 years, as the Council has become increasingly engaged in African issues, it has at times appeared to lack a serious partner and interlocutor on the economic and development side. До сих пор, на протяжении последних от 5 до 15 лет, по мере того, как Совет все более активно включается в решение африканских проблем, иногда создавалось впечатление отсутствия серьезного партнера и собеседника по вопросам экономики и развития.
In this regard, the Economic Commission for Africa continues to work towards greater United Nations coherence as the system's key interlocutor with African countries on the New Partnership for Africa's Development. В этой связи Экономическая комиссия для Африки продолжает свою работу по обеспечению большего единства Организации Объединенных Наций в качестве главного партнера системы по переговорам с африканскими странами в отношении нового партнерства в интересах развития Африки.
Больше примеров...
Участником диалога (примеров 4)
CARICOM is a valuable interlocutor for Canada on important regional issues such as free trade and narcotics. КАРИКОМ является ценным участником диалога с Канадой по таким важным региональным вопросам, как свободная торговля и наркотики.
According to many stakeholders, that has limited the ability of the United Nations to take its leadership role and to be the main interlocutor with the Government of Sierra Leone at this critical juncture. По мнению многих сторон, это ограничивает способность Организации Объединенных Наций играть свою ведущую роль и быть главным участником диалога с правительством Сьерра-Леоне на этом критически важном этапе.
Within its mandate from the Commission on Human Rights to help the Colombian authorities develop human rights policies and programmes, the office had provided practical and legal advice to his Government and become an active interlocutor in human rights affairs. В рамках полученного от Комиссии по правам человека мандата помогать властям Колумбии разрабатывать политику и программы в области прав человека это отделение оказало практические и юридические консультативные услуги правительству Колумбии и стало активным участником диалога по вопросам прав человека.
The Summit noted that Jonas Savimbi, due to his behaviour, had ceased to be a viable interlocutor to the solution of the Angolan conflict. Участники Встречи на высшем уровне отметили, что с учетом поведения Жонаса Савимби, он перестал быть важным участником диалога в деле решения ангольского конфликта.
Больше примеров...
Выступавший (примеров 3)
The place of the political coordinators, cautioned a third interlocutor, should be strictly distinguished from that of the Ambassadors. Еще один выступавший отметил, что следует проводить четкое различие между ролью политических координаторов и послов.
The Commission, observed another interlocutor, had been useful in establishing stability in countries where there was no peacekeeping force on the ground. Еще один выступавший отметил, что Комиссия сыграла важную роль в обеспечении стабильности в странах, где миротворческие силы на местах развернуты не были.
Finally, one interlocutor noted that the workload that members put on themselves also contributed to the lack of interactivity since written statements were safer and easier to prepare. И наконец, еще один выступавший отметил, что желаемой степени интерактивности не способствует и тот объем работы, который берут на себя члены Совета, поскольку письменные заявления предполагают меньшую возможность ошибки и их легче готовить.
Больше примеров...
Участника диалога (примеров 4)
The Angolan Government has decided to recognize the UNITA Renovation Committee as the only legitimate interlocutor for the conclusion of the Lusaka Protocol. Правительство Анголы приняло решение признать Комитет обновления УНИТА в качестве единственного законного участника диалога, призванного обеспечить окончательное выполнение Лусакского протокола.
As the Council develops its role as the principal interlocutor with the trade and finance institutions, it could also contribute to the economic and social stability required for steady progress towards the millennium development goals. Ввиду усиления роли Совета как основного участника диалога с торговыми и финансовыми учреждениями он мог бы также способствовать достижению экономической и социальной стабильности, необходимой для устойчивого прогресса в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Far from being ideologically motivated, Malta's policy of active neutrality therefore positions it adequately to execute the roles of a regional peace broker and/or interlocutor depending on the political realities that happen to manifest themselves at any particular time. Будучи абсолютно свободной от идеологической мотивации, проводимая Мальтой политика активного нейтралитета обеспечивает ей надлежащую возможность играть роль регионального посредника в борьбе за мир и/или участника диалога в зависимости от политических реалий, возникающих в каждый конкретный момент.
The Renovation Committee has decided to assume the position of interlocutor with the Government, the Troika of Observers and your Special Representative in the peace process. Комитет обновления принял решение взять на себя функцию участника диалога с правительством, тремя государствами-наблюдателями и Вашим Специальным представителем в рамках мирного процесса.
Больше примеров...
Оратор (примеров 10)
Another interlocutor had had a similar experience. С аналогичной ситуацией столкнулся и другой оратор.
Another interlocutor underlined the need for experts to be independent and transparent concerning their methodology. Еще один оратор подчеркнул необходимость того, чтобы эксперты сохраняли независимость и транспарентность своих действий в плане методологии.
They needed to maintain high professional standards, concurred a second interlocutor, by producing solid evidence, not just repeating allegations and rumours. Второй оратор согласился, что они должны поддерживать высокий уровень профессионализма и выдавать результаты в виде убедительных свидетельств, а не просто повторять непроверенные сообщения и слухи.
Although one interlocutor commented that it was still too early to assess the results in Libya, including how many lives had been lost or saved, most speakers had strong views on the matter. Один оратор заметил, что оценивать результаты действий в Ливии, в том числе судить о том, сколько жизней было загублено или спасено, пока слишком рано, однако у большинства ораторов на этот счет были твердые мнения.
A second interlocutor disputed the contention that the Council had done nothing about the situation in Darfur. Другой оратор выразил несогласие с тем, что Совет якобы ничего не сделал по поводу ситуации в Дарфуре.
Больше примеров...
Представителя (примеров 16)
Similar to other SRBs, the SCC is considered by UNOG Administration as the sole interlocutor for UNOG staff. По аналогии с другими ОПП КСП рассматривается Администрацией ЮНОГ в качестве единственного представителя персонала ЮНОГ.
Delegates formed the Somali Civil Society Coalition to serve as the core interlocutor for the Road Map process. Делегаты сформировали Сомалийскую коалицию гражданского общества в качестве основного представителя гражданского общества в рамках процесса реализации положений «дорожной карты».
CEB had also decided to strengthen inter-agency coordination arrangements at the regional level, and asked the Executive Secretary of the Economic Commission for Africa (ECA) to continue to act as the United Nations system's key interlocutor with African countries on NEPAD. КСР также постановил укреплять межучрежденческие механизмы координации на региональном уровне и просил Исполнительного секретаря Экономической комиссии для Африки (ЭКА) продолжать выполнять роль главного представителя системы Организации Объединенных Наций в ее отношениях с африканскими странами в связи с вопросами НЕПАД.
Over the years COPREDEH has been responding to the communications of the Special Representative proving to be an interlocutor engaged in a constructive dialogue (paras. 56-57). В течение последних лет КОПРЕДЕ отвечает на сообщения Специального представителя, подтверждая свою роль собеседника, участвующего в конструктивном диалоге (пункты 56-57).
The team of the European Union's Special Representative for Afghanistan, Mr. Klaiber, will include an official entrusted with ensuring the effective exercise of their rights by the women of Afghanistan and act as the Union's interlocutor for Afghan women. В группу Специального представителя Европейского союза по Афганистану г-на Клайбера будет включен сотрудник по обеспечению эффективного осуществления женщинами Афганистана их прав, который станет также представителем Союза, который будет отстаивать интересы афганских женщин.
Больше примеров...
Представителем (примеров 7)
The Chief of Mission provides overall leadership to UNFICYP and serves as the prime United Nations interlocutor on the island with both sides. Глава миссии осуществляет общее руководство деятельностью ВСООНК и является на острове главным представителем Организации Объединенных Наций на переговорах с обеими сторонами.
It would like the Secretary-General to set up a unified focal point within the Secretariat for all its services, which would act as interlocutor with the European Union. Европейский союз предлагает Генеральному секретарю назначить, в рамках Секретариата, единого координатора по вопросам содействия, который будет взаимодействовать с представителем Европейского союза.
It will thereby serve as the principal interlocutor for foreign partners. Таким образом, оно будет являться главным представителем на переговорах с иностранными партнерами.
The Renovation Committee has decided to assume the position of interlocutor with the Government, the Troika of Observers and your Special Representative in the peace process. Комитет обновления принял решение взять на себя функцию участника диалога с правительством, тремя государствами-наблюдателями и Вашим Специальным представителем в рамках мирного процесса.
The Executive Representative is responsible for integrating United Nations activities and serves as the primary United Nations interlocutor with the Government in all political and development matters. Исполнительный председатель отвечает за комплексное осуществление деятельности Организации Объединенных Наций и является главным представителем Организации Объединенных Наций в отношениях с правительством по всем политическим вопросам и вопросам развития.
Больше примеров...