Английский - русский
Перевод слова Interconnection

Перевод interconnection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взаимосвязь (примеров 48)
This is the most important interconnection of State expenses with the general health insurance system. В этом заключается наиболее важная взаимосвязь государственных расходов с общей системой медицинского страхования.
We are confident that the actions the conference agrees on will reflect that interconnection. Мы уверены, что меры, которые будут приняты на конференции, отразят эту взаимосвязь.
The European Council had adopted in May 2005 specific proposals for accelerating EU actions in selected areas, namely governance, interconnection and equity, with a view to the achievement of the MDGs. В мае 2005 года Европейский совет утвердил конкретные предложения по активизации деятельности ЕС по отдельным направлениям, таким, как управление, взаимосвязь и справедливость, с тем чтобы обеспечить выполнение ЦРДТ.
Five reports to be submitted to the working party on electric power (annual sessions) on the electric power situation and prospects (2); combustion technologies (2); and interconnection of electricity networks in Europe; Рабочей группе по электроэнергии (ежегодные сессии) будет представлено пять докладов по следующим вопросам: положение и перспективы на рынке электроэнергии (2) ; технологии сжигания (2) ; и взаимосвязь электрических сетей в Европе;
Its interconnection with and impact on women's human rights have become major areas of concern. Взаимосвязь ВИЧ/СПИДа с правами человека женщин и воздействие на них стали одной из основных проблемных областей.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 23)
The main goal of this programme and a general objective of our Government is to overcome a multidimensional problem, which poverty and social exclusion undoubtedly are, by employing appropriate interconnection, harmonization and expansion of the existing measures and programmes. Главной целью этой программы и общей целью нашего правительства является решение той многоплановой проблемы, которую, несомненно, представляют собой нищета и социальное отчуждение, за счет соответствующего взаимодействия, гармонизации и расширения существующих мер и программ.
Further, regulatory changes and policies to promote network interconnection and the application of technologies allowing for interoperability between different devices and equipment have encouraged a convergence of markets and the emergence of new generation of telecommunication networks and technologies. Кроме того, изменения режимов регулирования, политика поощрения межсетевого взаимодействия и применение технологий, позволяющих обеспечить совместимость различных средств и оборудования, способствовали сближению рынков и появлению телекоммуникационных сетей и технологий нового поколения.
Naturally operators and other service providers are free to choose which interconnection option to use. Естественно, операторы и другие поставщики услуг могут свободно выбирать способы взаимодействия.
With regard to communications and institutional organization, the current system for the organization and interconnection of the various government agencies ensures smooth operation and coordination, in particular with regard to the security organs attached to the Prime Minister in his capacity as Minister of Defence. Что касается коммуникаций и институциональной организации, действующие системы организации и взаимодействия различных правительственных учреждений обеспечивают четкую работу и координацию, в частности в том, что касается органов безопасности при премьер-министре, который также является министром обороны.
Even if every vicious lie, every unfounded allegation, every spurious and demonstrably false characterization of the Cuban Government were accepted as fact, they would not justify the existence of this embargo in a modern world of interconnection and multilateral engagement. Даже если бы каждая злобная ложь, каждое необоснованное обвинение, каждая поддельная и явно фальшивая характеристика кубинского правительства принимались за истину, они все равно не оправдали бы сохранения этой блокады в современном мире взаимосвязей и многостороннего взаимодействия.
Больше примеров...
Подключение (примеров 11)
The interconnection with the online banking system offers significant benefits for the risk management of loans and mortgages. Значительные выгоды с точки зрения кредитного и ипотечного риск-менеджмента обеспечивает подключение к онлайновой банковской системе.
They also undertake to ensure that these suppliers provide interconnection to their integrated networks and do so on broadly nondiscriminatory terms and conditions. Они также обязуются добиваться того, чтобы эти поставщики обеспечивали подключение к своим интегрированным сетям, причем в целом на недискриминационных условиях.
(c) Strengthening and facilitating, as appropriate, regional cooperation arrangements for promoting cross-border energy trade, including the interconnection of electricity grids and oil and natural gas pipelines; с) укрепление региональных механизмов сотрудничества и, при необходимости, оказание им содействия в целях стимулирования трансграничной торговли энергией, включая взаимное подключение электрических сетей, а также нефте- и газопроводов;
Interconnection and access to infrastructure networks Подключение и доступ к сетям инфраструктуры
IP based interconnection could be handled with Internet, since Internet natively supports the IP protocol and offers the required global connectivity. Взаимодействие на основе IP может быть осуществлено через Интернет, так как Интернет изначально поддерживает протокол IP и предлагает требуемое подключение к глобальной сети.
Больше примеров...
Объединению (примеров 19)
In telecommunications, particular emphasis has been placed on regional interconnection, spectrum management and broadband infrastructure building. В телекоммуникационном секторе особое внимание уделяется объединению телекоммуникационных сетей на региональном уровне, управлению частотным спектром и созданию инфраструктуры широкополосной связи.
Work to be undertaken: To encourage the modernization, extension and transboundary interconnection of the energy infrastructure of member countries in order to promote energy trade, economic efficiency and the fuller integration of energy systems in the ECE region, such as: Предстоящая работа: Содействие модернизации, расширению и трансграничному объединению инфраструктур энергетики стран-членов с целью развития торговли энергоносителями, повышения экономической эффективности и более полной интеграции энергосистем в регионе ЕЭК путем проведения таких мероприятий, как:
He described recent activities of the USAID supported SECI Project Group on the Development of the Interconnection of Electric Power Systems of SECI Countries for the Better Integration of the European System. Он охарактеризовал осуществлявшуюся в последнее время деятельность ЮСАИД по поддержке проектной группы ИСЮВЕ в процессе подготовки к объединению электроэнергетических систем стран ИСЮВЕ в целях их более эффективной интеграции в европейскую систему.
Take appropriate measures to promote the execution of integrative hydroelectric power interconnection projects; принять надлежащие меры по содействию реализации интеграционных проектов по объединению гидроэлектроэнергетических сетей;
Ad Hoc Group of Experts on Interconnection of Electric Power Systems (possibly to be set up by the Committee), 3-4 June, Geneva Специальная группа экспертов по объединению электроэнергосистем (будет, возможно, учреждена Комитетом), 3-4 июня, Женева
Больше примеров...
Объединение энергосистем (примеров 6)
Giving priority to infrastructure projects, such as road and aviation networks, electricity interconnection and telecommunications; ё) уделение первоочередного внимания проектам по развитию инфраструктуры, такой как сети автомобильных дорог и авиалиний, объединение энергосистем и телекоммуникации;
CIS interconnection: relevant legal and regulatory issues, and possibility of creating an open electricity market between CIS and Baltic countries Объединение энергосистем СНГ; соответствующие правовые и нормативные вопросы; возможность формирования открытого рынка электроэнергии между СНГ и странами Балтии.
CIS interconnection; relevant legal and regulatory issues; and possibility of setting up guidelines for developing and operating an electricity exchange by adapting existing administrative, legal and regulatory obligations. Объединение энергосистем СНГ; соответствующие правовые и нормативные вопросы; и возможность формулирования руководящих принципов развития и эксплуатации систем обмена электроэнергией путем адаптации существующих административных, правовых и нормативных обязательств.
Cooperation is broad in scope: electric grid interconnection, development of a database for electricity information, operation techniques, maintenance of power-generating stations, harmonization of electricity standards and tariffs, and privatization. Спектр сотрудничества весьма широк: объединение энергосистем, создание базы данных для целей информации по вопросам электроэнергии, методы работы, техническое обслуживание электростанций, гармонизация электроэнергетических стандартов и тарифов и приватизация.
The Plan envisages sustainable and human development, natural disaster prevention, tourism promotion, trade facilitation, energy interconnection and the integration of telecommunications, as well as highways. Планом предусматривается ведение работы по таким направлениям, как устойчивое развитие и развитие человеческого потенциала, борьба со стихийными бедствиями, развитие туризма, содействие развитию торговли, объединение энергосистем и интеграция телекоммуникационных сетей, а также автомагистралей.
Больше примеров...
Соединения (примеров 14)
Even though the GRX environment is not entirely suitable as a common IP network for interconnection and roaming, it offers a good starting point for the development of IPX. И хотя среда GRX не совсем подходит в качестве общей IP-сети для соединения и роуминга, она дает хорошую отправную точку для развития IPX.
As the technology evolved, new systems were devised to allow communication over longer distances (for terminals) or with higher speed (for interconnection of local devices) that were necessary for the mainframe computer model. По мере развития технологий были разработаны новые системы, позволяющие осуществлять связь на более значительные расстояния (для терминалов) или с более высокой скоростью (для соединения локальных устройств), что было необходимо для создания мейнфреймов.
Any party transmitting data with CBP must also sign an Interconnection Security Agreement (ISA). Любая сторона, передающая данные ТПС, также должна подписать соглашение об обеспечении безопасности соединения (СБС).
The carcass of the structure is extended by the bolted interconnection of the triangular modules along adjacent elements via openings in the ribs. Наращивание каркаса сооружения производится путем болтового соединения между собой треугольных модулей по смежным элементам через отверстия в ребрах.
He invented the fat-tree interconnection network, a hardware-universal interconnection network used in many supercomputers, including the Connection Machine CM5, for which he was network architect. Он изобрёл топологию «толстое дерево» - универсальную схему сетевого соединения, применяющуюся во многих суперкомпьютерах, в том числе в «Машине соединений» CM5.
Больше примеров...
Interconnection (примеров 5)
The standard covers the OSI (Open Systems Interconnection) layers 1-3 which are the physical, data link and networking layers. Стандарт охватывает 1-3 уровни OSI (Open System Interconnection), которые являются физическим каналом передачи данных и сетевыми уровнями.
This article lists protocols, categorized by their nearest Open Systems Interconnection (OSI) model layers. Здесь представлен неполный список сетевых протоколов, отсортированных по ближайшим им уровням модели Open Systems Interconnection (OSI).
The link layer of the TCP/IP model is often compared directly with the combination of the data link layer and the physical layer in the Open Systems Interconnection (OSI) protocol stack. Уровень связи модели ТСР/ IP часто сравнивается непосредственно с комбинацией уровня канала передачи данных и физического уровня в стеке протоколов Open Systems Interconnection (OSI).
In a stateful firewall the circuit-level gateway is a proxy server that operates at the network level of an Open Systems Interconnection (OSI) model and statically defines what traffic will be allowed. Технология SPI (Stateful Packet Inspection) В технологии инспекции пакетов с хранением состояния шлюз сеансового уровня является прокси-сервером, который работает на сетевом уровне модели Open Systems Interconnection (OSI) и статически определяет, какой трафик будет разрешен.
Besides this there are two minor power grids in the U.S., the Alaska Interconnection and the Texas Interconnection. Кроме них имеется две небольшие энергосистемы: Alaska Interconnection (Аляска) и Texas Interconnection (Техас).
Больше примеров...
Объединения энергосистем (примеров 21)
(a) Extension of the European interconnection of electric power systems and related legal and regulatory aspects. а) Расширение европейского объединения энергосистем и связанные с этим правовые и нормативные аспекты;
(a) Present situation and extension of European interconnection of electric power systems and related legal and regulatory aspects in the context of the opening up of the electricity market and institutional changes GE.-32197 а) Нынешнее положение и вопросы расширения европейского объединения энергосистем; соответствующие правовые и нормативные проблемы в контексте открытия рынка электроэнергии и институциональных изменений.
(b) invited representatives of Belarus, France, Russian Federation and Ukraine to prepare a report on the present situation and prospects of the European interconnection and transmit it to the secretariat by 1 July 1999; Ь) предложила представителям Беларуси, Российской Федерации, Украины и Франции подготовить доклад о нынешнем положении и перспективах в области европейского объединения энергосистем и представить его в секретариат до 1 июля 1999 года;
(e) to organize technical meetings and workshops with the participation of foreign experts, institutes and other interconnection organizations and unions of the region for regional cooperation and coordination; ё) организация технических совещаний и рабочих совещаний с участием иностранных экспертов, институтов и других организаций, занимающихся вопросами объединения энергосистем, и союзов этого региона в целях обеспечения сотрудничества и координации в рамках региона;
Ad Hoc Group of Experts on Extension of European Electricity Interconnection: assess and promote electric power network system interconnections, electricity exchanges and trade. Специальная группа экспертов по расширению европейского объединения энергосистем: оценка и поощрение объединения электроэнергетических систем, обменов и торговли электроэнергией.
Больше примеров...
Взаимозависимости (примеров 9)
We live in an era of integration and interconnection. Мы живем в эпоху интеграции и взаимозависимости.
Recognition of the interconnection of environmental protection and disarmament and arms control is of utmost importance and merits increased attention. Признание взаимозависимости охраны окружающей среды и разоружения и контроля над вооружениями имеет крайне важное значение и заслуживает повышенного внимания.
One will not say more accurately about interconnection of the world, as well as about, saying in modern language, what is the consistence of human capital. Точнее не скажешь о взаимозависимости этого мира, равно как и о том, что составляет, говоря современным языком, сущность человеческого капитала.
We must realize that participation in the global economy demands that we take stock of the realities of the current international situation and also recognize that the trend towards global interconnection is irreversible. Мы должны понять, что участие в глобальной экономике требует, чтобы мы подвели итоги реалиям нынешнего международного положения, а также осознать, что тенденция глобальной взаимозависимости носит необратимый характер.
We knew then, and more so now, that we live in an era of integration and interconnection, a new era where no country can solve every challenge on its own and where every country should be part of the solution. Мы знали тогда, а сегодня уверены в том, что живем в эпоху интеграции и взаимозависимости - новую эпоху, когда ни одна страна не может разрешить все свои проблемы в одиночку и когда каждая страна должна принимать участие в решении возникающих проблем.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
Costa Rica has a modern terminal station of the Maya 1 cable, which allows the best and most reliable interconnection with the national ICE network. Коста-Рика располагает современной терминальной станцией "Кабель Майя 1", которая обеспечивает оптимальное и надежное соединение с Национальной сетью ИСЕ.
Corporate and independent telecommunications networks may be interconnected with the public telecommunications network only on the basis of the appropriate interconnection agreement. Соединение ведомственных и выделенных сетей электрической связи с сетью электрической связи общего пользования производится только на основании соответствующего договора.
relative importance of international demand of traffic/passengers; relative importance of international demand of traffic/goods, alleviation of bottlenecks; interconnection of existing networks; interoperability of networks. Фактическая важность международного спроса на перевозки/пассажиров Фактическая важность международного спроса на перевозки/товар Устранение «узких мест» Соединение существующих сетей Возможности взаимодействия сетей
Other implementations of the technology began in 2012, with desktop boards offering the interconnection now available. Другие реализации этой технологии начались в 2012 с платами для настольных компьютеров, предлагающими доступное взаимосвязанное соединение.
Public telecommunications network operators that have significant dominant market power shall be obliged to satisfy requests for interconnection of the networks of other licensed telecommunications network operators with their networks. Операторы сетей электрической связи общего пользования, занимающие доминирующее положение, обязаны удовлетворять заявки на межсетевое соединение со своими сетями сетей других лицензированных операторов электрической связи.
Больше примеров...