Английский - русский
Перевод слова Interconnection

Перевод interconnection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взаимосвязь (примеров 48)
That interconnection demands the inclusion of many actors and instruments unique to every specific conflict. Эта взаимосвязь требует подключения многих сторон и средств, которые являются уникальными в условиях каждого конкретного конфликта.
Many delegations emphasized the interconnection among HIV/AIDS, poverty, food insecurity and governance issues. Многие делегации особо отметили взаимосвязь между ВИЧ/СПИДом, нищетой, продовольственной нестабильностью и управлением.
The inherent interconnection among and between the three priorities became increasingly obvious as the country approaches important milestones on the road to peace consolidation. Внутренняя взаимосвязь между тремя приоритетами стала еще более очевидной сейчас, когда страна близка к достижению важных этапов на пути укрепления мира.
With the interconnection of these types of criminal behaviour, the relative tolerance normally accorded to white-collar criminals may be extended to members of conventional organized criminal groups. Учитывая взаимосвязь этих двух типов преступного поведения, нельзя исключать возможность того, что, как правило, относительно терпимое отношение к "беловоротничковым" преступникам распространится и на членов традиционных организованных преступных групп.
The task for Western policymakers is to recognize the interconnection of foreign and domestic policies. Задача для западных высокопоставленных политиков заключается в том, чтобы признать взаимосвязь между внешней и внутренней политикой.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 23)
Global telecommunications rely upon a seamless interconnection of various domestic and international operating agencies and carriers. Глобальные телекоммуникации зависят от бесперебойного взаимодействия различных национальных и международных эксплуатационных агентств и владельцев сетей связи.
Have this linkage and interconnection reduced conflict and animosity? Устранили ли эти средства связи и взаимодействия конфликты и вражду?
The WCO representative advised that WCO was currently promoting important initiatives for the interconnection of customs administrations. Представитель Всемирной таможенной организации сообщила о том, что ее организация в настоящее время занимается пропагандой ряда важных инициатив по налаживанию взаимодействия между таможенными органами разных стран.
Even if every vicious lie, every unfounded allegation, every spurious and demonstrably false characterization of the Cuban Government were accepted as fact, they would not justify the existence of this embargo in a modern world of interconnection and multilateral engagement. Даже если бы каждая злобная ложь, каждое необоснованное обвинение, каждая поддельная и явно фальшивая характеристика кубинского правительства принимались за истину, они все равно не оправдали бы сохранения этой блокады в современном мире взаимосвязей и многостороннего взаимодействия.
Internet service providers should adopt an interconnection policy to reduce the cost of interconnectivity. Поставщикам Интернет-услуг следует принять политику в отноше-нии межсоединений для сокращения расходов на обеспечение межсетевого взаимодействия.
Больше примеров...
Подключение (примеров 11)
Some countries have pursued the same objective through other means, such as by gradually reducing high initial interconnection charges to cost-based levels as cross-subsidies are eliminated. Некоторые страны стремились достичь этой же цели с помощью других средств, таких как постепенное сокращение первоначальных высоких сборов за подключение до основывающихся на затратах уровней по мере устранения перекрестного субсидирования.
Members are also required to safeguard the prevention of anti-competitive practices, ensuring interconnection with a major supplier, and allocation and use of scarce resources. Государства-члены также обязаны обеспечить предупреждение антиконкурентной практики, организовав подключение к крупному поставщику, а также распределение и использование дефицитных ресурсов.
For reasons both of the small size of their markets and geographical difficulties, it is unrealistic to expect that domestic liberalization will be enough to bring down the cost of Internet interconnection to levels that enable a significant improvement in Internet affordability. По таким причинам, как небольшая емкость их рынков и географическая удаленность, нереалистично ожидать, что либерализация отечественного рынка будет достаточна для того, чтобы снизить расходы на подключение к Интернету до уровней, которые позволят заметно повысить доступность Интернета.
(c) Strengthening and facilitating, as appropriate, regional cooperation arrangements for promoting cross-border energy trade, including the interconnection of electricity grids and oil and natural gas pipelines; с) укрепление региональных механизмов сотрудничества и, при необходимости, оказание им содействия в целях стимулирования трансграничной торговли энергией, включая взаимное подключение электрических сетей, а также нефте- и газопроводов;
IP based interconnection could be handled with Internet, since Internet natively supports the IP protocol and offers the required global connectivity. Взаимодействие на основе IP может быть осуществлено через Интернет, так как Интернет изначально поддерживает протокол IP и предлагает требуемое подключение к глобальной сети.
Больше примеров...
Объединению (примеров 19)
Work to be undertaken: To encourage the modernization, extension and transboundary interconnection of the energy infrastructure of member countries in order to promote energy trade, economic efficiency and the fuller integration of energy systems in the ECE region, such as: Предстоящая работа: Содействие модернизации, расширению и трансграничному объединению инфраструктур энергетики стран-членов с целью развития торговли энергоносителями, повышения экономической эффективности и более полной интеграции энергосистем в регионе ЕЭК путем проведения таких мероприятий, как:
However, the convergence of the electricity spot prices due to interconnection is sometimes perceived as a factor of vulnerability by some consumers who are afraid of losing a comparative advantage in the context of international competition. Однако сближение спотовых цен на электричество благодаря объединению энергосистем иногда воспринимается как фактор уязвимости некоторыми потребителями, которые опасаются потерять сравнительные преимущества в контексте международной конкуренции.
ESCAP and ECO have formulated the terms of reference of the Working Group on Energy Trade and Power Interconnection, the establishment of which was agreed at the tenth consultative meeting of the executive heads of subregional organizations and ESCAP, held at Kathmandu, in September 2005. ЭСКАТО и ОЭС разработали круг ведения Рабочей группы по торговле электроэнергией и объединению энергосетей, создание которой было согласовано на десятом консультативном заседании руководителей субрегиональных организаций и ЭСКАТО, состоявшемся в Катманду в сентябре 2005 года.
Ad Hoc Group of Experts on Interconnection of Electric Power Systems (possibly to be set up by the Committee), 3-4 June, Geneva Специальная группа экспертов по объединению электроэнергосистем (будет, возможно, учреждена Комитетом), 3-4 июня, Женева
Project Group on Interconnection of Electric Power Systems of Southeast European Countries: provide general coordination and oversight for the project on the interconnection of electric power systems in southeast Europe under the auspices of the Southeast European Cooperative Initiative and the Stability Pact. Группа по проекту объединения электроэнергетических систем стран Юго-Восточной Европы: осуществление общей координации и контроль за осуществлением проекта по объединению электроэнергетических систем в Юго-Восточной Европе под эгидой Инициативы стран Юго-Восточной Европы и Пакта стабильности.
Больше примеров...
Объединение энергосистем (примеров 6)
Giving priority to infrastructure projects, such as road and aviation networks, electricity interconnection and telecommunications; ё) уделение первоочередного внимания проектам по развитию инфраструктуры, такой как сети автомобильных дорог и авиалиний, объединение энергосистем и телекоммуникации;
CIS interconnection: relevant legal and regulatory issues, and possibility of creating an open electricity market between CIS and Baltic countries Объединение энергосистем СНГ; соответствующие правовые и нормативные вопросы; возможность формирования открытого рынка электроэнергии между СНГ и странами Балтии.
CIS interconnection; relevant legal and regulatory issues; and possibility of setting up guidelines for developing and operating an electricity exchange by adapting existing administrative, legal and regulatory obligations. Объединение энергосистем СНГ; соответствующие правовые и нормативные вопросы; и возможность формулирования руководящих принципов развития и эксплуатации систем обмена электроэнергией путем адаптации существующих административных, правовых и нормативных обязательств.
Cooperation is broad in scope: electric grid interconnection, development of a database for electricity information, operation techniques, maintenance of power-generating stations, harmonization of electricity standards and tariffs, and privatization. Спектр сотрудничества весьма широк: объединение энергосистем, создание базы данных для целей информации по вопросам электроэнергии, методы работы, техническое обслуживание электростанций, гармонизация электроэнергетических стандартов и тарифов и приватизация.
The Plan envisages sustainable and human development, natural disaster prevention, tourism promotion, trade facilitation, energy interconnection and the integration of telecommunications, as well as highways. Планом предусматривается ведение работы по таким направлениям, как устойчивое развитие и развитие человеческого потенциала, борьба со стихийными бедствиями, развитие туризма, содействие развитию торговли, объединение энергосистем и интеграция телекоммуникационных сетей, а также автомагистралей.
Больше примеров...
Соединения (примеров 14)
Even though the GRX environment is not entirely suitable as a common IP network for interconnection and roaming, it offers a good starting point for the development of IPX. И хотя среда GRX не совсем подходит в качестве общей IP-сети для соединения и роуминга, она дает хорошую отправную точку для развития IPX.
Dimensions, safety and interconnection standards OECD, CEN, ECE Размеры, нормы безопасности и нормы соединения
The carcass of the structure is extended by the bolted interconnection of the triangular modules along adjacent elements via openings in the ribs. Наращивание каркаса сооружения производится путем болтового соединения между собой треугольных модулей по смежным элементам через отверстия в ребрах.
Commercially negotiated Internet transit and interconnection costs should be oriented towards objective, transparent and non-discriminatory parameters, taking into account ongoing work on this subject. Устанавливаемые на коммерческой основе затраты на транзит и межсетевые соединения через Интернет должны базироваться на объективных, прозрачных и не допускающих дискриминации параметрах с учетом ведущейся по этой теме работы.
(c) Through the Connecting Europe Facility, the Commission will provide support to improve current and build new inland waterway infrastructure and will help to upgrade its interconnection with other transport modes. с) через Фонд соединения Европы Комиссия окажет поддержку, направленную на улучшение существующей и создание новой инфраструктуры внутренних водных путей, и содействие в стимулировании взаимодополняемости этого вида транспорта с другими видами транспорта.
Больше примеров...
Interconnection (примеров 5)
The standard covers the OSI (Open Systems Interconnection) layers 1-3 which are the physical, data link and networking layers. Стандарт охватывает 1-3 уровни OSI (Open System Interconnection), которые являются физическим каналом передачи данных и сетевыми уровнями.
This article lists protocols, categorized by their nearest Open Systems Interconnection (OSI) model layers. Здесь представлен неполный список сетевых протоколов, отсортированных по ближайшим им уровням модели Open Systems Interconnection (OSI).
The link layer of the TCP/IP model is often compared directly with the combination of the data link layer and the physical layer in the Open Systems Interconnection (OSI) protocol stack. Уровень связи модели ТСР/ IP часто сравнивается непосредственно с комбинацией уровня канала передачи данных и физического уровня в стеке протоколов Open Systems Interconnection (OSI).
In a stateful firewall the circuit-level gateway is a proxy server that operates at the network level of an Open Systems Interconnection (OSI) model and statically defines what traffic will be allowed. Технология SPI (Stateful Packet Inspection) В технологии инспекции пакетов с хранением состояния шлюз сеансового уровня является прокси-сервером, который работает на сетевом уровне модели Open Systems Interconnection (OSI) и статически определяет, какой трафик будет разрешен.
Besides this there are two minor power grids in the U.S., the Alaska Interconnection and the Texas Interconnection. Кроме них имеется две небольшие энергосистемы: Alaska Interconnection (Аляска) и Texas Interconnection (Техас).
Больше примеров...
Объединения энергосистем (примеров 21)
(a) Present situation and extension of European interconnection of electric power systems and related legal and regulatory aspects in the context of the opening up of the electricity market and institutional changes GE.-32197 а) Нынешнее положение и вопросы расширения европейского объединения энергосистем; соответствующие правовые и нормативные проблемы в контексте открытия рынка электроэнергии и институциональных изменений.
(e) to organize technical meetings and workshops with the participation of foreign experts, institutes and other interconnection organizations and unions of the region for regional cooperation and coordination; ё) организация технических совещаний и рабочих совещаний с участием иностранных экспертов, институтов и других организаций, занимающихся вопросами объединения энергосистем, и союзов этого региона в целях обеспечения сотрудничества и координации в рамках региона;
According to the decision of the South-east European Cooperative Initiative (SECI) Agenda Committee, the Project Group on "Development of Interconnection of Electric Power Systems of SECI Countries for Better Integration to the European System" was established. Согласно решению, принятому Комитетом по программе Совместной инициативы стран Юго-Восточной Европы (ИСЮВЕ), была учреждена группа по проекту "Расширение объединения энергосистем стран ИСЮВЕ для облегчения их интеграции в общеевропейскую систему".
(b) Electricity trade assessment: Determine regulatory prerequisites for the promotion of investment in cleaner electricity production from fossil fuels through the exploration of long-distance east-west electricity trade opportunities and interconnection capacities. Ь) Оценка торговли электроэнергией: Определение базовых нормативных условий для поощрения инвестиций в экологически чистое производство электроэнергии на основе ископаемых видов топлива путем изучения возможностей для ведения торговли электроэнергией между Востоком и Западом на большие расстояния и объединения энергосистем.
Advisory services were additionally provided on the creation of small and medium-sized electricity production units; development of renewable sources of energy; interconnection of electricity systems; and on technology cooperation in the field of energy efficiency. Консультативные услуги были дополнительно предоставлены по вопросам создания электрогенерирующего оборудования малой и средней мощности; освоения возобновляемых источников энергии; объединения энергосистем; и по вопросам технологического сотрудничества в области энергоэффективности.
Больше примеров...
Взаимозависимости (примеров 9)
This example shows the interconnection of foreign policy and global health. Этот пример свидетельствует о взаимозависимости внешней политики и здоровья населения мира.
Recognition of the interconnection of environmental protection and disarmament and arms control is of utmost importance and merits increased attention. Признание взаимозависимости охраны окружающей среды и разоружения и контроля над вооружениями имеет крайне важное значение и заслуживает повышенного внимания.
Due to the complexity and interconnection of the issues involved, the follow-up and implementation of the Beijing Platform for Action should be a particular challenge. Вследствие сложности и взаимозависимости рассматриваемых вопросов обзор и осуществление Пекинской платформы действий должны представлять особенно трудную задачу.
One will not say more accurately about interconnection of the world, as well as about, saying in modern language, what is the consistence of human capital. Точнее не скажешь о взаимозависимости этого мира, равно как и о том, что составляет, говоря современным языком, сущность человеческого капитала.
We must realize that participation in the global economy demands that we take stock of the realities of the current international situation and also recognize that the trend towards global interconnection is irreversible. Мы должны понять, что участие в глобальной экономике требует, чтобы мы подвели итоги реалиям нынешнего международного положения, а также осознать, что тенденция глобальной взаимозависимости носит необратимый характер.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
Costa Rica has a modern terminal station of the Maya 1 cable, which allows the best and most reliable interconnection with the national ICE network. Коста-Рика располагает современной терминальной станцией "Кабель Майя 1", которая обеспечивает оптимальное и надежное соединение с Национальной сетью ИСЕ.
The articulated interconnection of the links of the endless chain is in the form of a section of an elastic cable. Шарнирное соединение звеньев бесконечной цепи между собой выполнено в виде отрезка эластичного троса.
relative importance of international demand of traffic/passengers; relative importance of international demand of traffic/goods, alleviation of bottlenecks; interconnection of existing networks; interoperability of networks. Фактическая важность международного спроса на перевозки/пассажиров Фактическая важность международного спроса на перевозки/товар Устранение «узких мест» Соединение существующих сетей Возможности взаимодействия сетей
Other implementations of the technology began in 2012, with desktop boards offering the interconnection now available. Другие реализации этой технологии начались в 2012 с платами для настольных компьютеров, предлагающими доступное взаимосвязанное соединение.
In preferred variant, the interconnection is nondetachable. Соединение между носителями выполняется предпочтительно неразъемным.
Больше примеров...