Interactivity is a sequence of action and reaction. |
Интерактивность представляет собой последовательность действия и противодействия. |
Interactivity contributes to the discovery and unlocking of information which is more difficult or even impossible to grasp from tables or static graphics. |
Интерактивность позволяет выявлять и изучать информацию, которую значительно труднее или даже невозможно получить из таблиц и статичных графиков. |
Putting it all together: emotional interactivity. |
В целом: эмоциональная интерактивность. |
A delegate mentioned the possibility of creating an application for smartphones that would increase interactivity and accessibility of the handbook. |
Один из делегатов предложил разработать прикладную программу к мобильным телефонам, которая позволит расширить интерактивность и доступность этого справочника. |
Networked electronic distance education (EDE) emphasizes two-way interactivity via on-line information access and virtual classrooms. |
При объединении электронных систем дистанционного обучения в единую сеть на первый план выходит двусторонняя интерактивность, достигаемая доступом к оперативной информации и использованием виртуальных классов. |
Multimedia presentations combine visual influence of corporate video, the self-descriptiveness of printed materials and the interactivity of internet sites. |
Мультимедиа презентации сочетают в себе наглядность корпоративного видео, информативность печатных брошюр и интерактивность интернет сайтов. Основным информационным носителем для мультимедиа презентаций на сегодняшний день являются CD и DVD диски. |
The "interactivity" offered by the album/program was limited to controlling the speed and quantity of the visual effects, tuning the sound's volume and filtering, and skipping to any part of the album. |
«Интерактивность» программы ограничивалась контролем скорости и количества визуальных эффектов, регулировкой громкости звука и фильтрации, а также переходом к любой части альбома. |
(c) Interactive scripts, transparent to end-users, that enable the interactivity of the database (e.g., registration, log-in, data entry and database searching). |
с) транспарентных для конечных пользователей диалоговых "окон", обеспечивающих интерактивность базы данных (регистрация, ввод пароля, ввод данных и поиск базы данных). |
Wall wanted the music to have a sense of purpose while still preserving interactivity, so he composed "reward music" for completing puzzles and recorded the score with a real orchestra. |
Уолл же решил, что мелодия должна соответствовать чему-нибудь тематическому в игре, но при этом сохранять интерактивность, для достижения этой цели он сочинил "музыку успеха" для выполнений головоломок и произвёл запись с помощью настоящего оркестра. |
Another factor for the Web project was my skepticism about the notion of 'interactivity' on the computer. |
Еще одним фактором веб-проекта был мой скептицизм относительно понятия «интерактивность», связанном с компьютерами. |
Interactivity, personalization, content structure and engagement; |
обеспечиваются интерактивность, личный подход, структурированность содержания и его занимательность; |
"Gambler" - client applications functions, which are realizing immediately interactivity in work with base content of Site. |
"Игрун" - функции клиентских приложений, которые реализуют мгновенную интерактивность при работе с основным контентом Сайта. |
The repository contains traditional as well as new media, for example flash animations and slide shows, although most of them with rather moderate interactivity. |
Используются как традиционные, так и новые методы представления данных, такие, как короткая мультипликация и показ слайдов, хотя интерактивность большинства из этих средств довольно ограничена. |
But the most significant matter of this project is the interactivity of the artwork and the way it breaks the barriers of time and space. |
Но более значимым аспектом этого проекта являлась интерактивность произведения искусства и то, как оно выходит за пространственно-временные границы. |
Interactivity was another thing. |
Ещё одним нововведением должна была интерактивность. |
According to the Ambassador, the workshop format stressed the kind of interactivity that was too rarely realized in the Security Council's consultations. |
По мнению посла, формат семинара отличает прежде всего интерактивность, которой так не хватает на консультациях Совета Безопасности. |