Holmes suggested that the interactivity would work better in a more directed narrative. | Холмс предположила, что интерактивность будет лучше работать в более целенаправленном повествовании. |
BB3 has been designed for interactive system in HFC Broadband networks where the interactivity is a key factor. | ВВЗ был разработан для интерактивных систем в составе гибридных волоконно-кабельных широкополосных сетей, где интерактивность является ключевым фактором. |
Further interactivity is achieved through non-verbal methods. | Далее интерактивность достигается за счет невербальных методов. |
Today in the environment of Russian small and average business, the Internet becomes the extremely attractive tool because it has more advantages over other media: selective influence on a target audience, quality of contact, interactivity, low cost etc. | В среде малого и среднего бизнеса России в последнее время Интернет становится крайне привлекательным инструментом, так как имеет больше преимуществ перед другими средствами: выборочное влияние на целевую аудиторию, качество контакта, интерактивность, низкая стоимость и т. п. |
But the most significant matter of this project is the interactivity of the artwork and the way it breaks the barriers of time and space. | Но более значимым аспектом этого проекта являлась интерактивность произведения искусства и то, как оно выходит за пространственно-временные границы. |
Such a high degree of interactivity emphasises again the importance of skills. | Столь высокая степень взаимодействия еще раз подтверждает важность профессиональных навыков. |
His delegation supported achieving greater interactivity and momentum in the Committee's work. | Делегация Российской Федерации поддерживает необходимость достижения более тесного взаимодействия и повышения темпов работы Комитета. |
To ensure maximum interactivity and participation, the workshop was organized as a series of panel discussions in which each participant was assigned one or more formal roles as panellist and/or rapporteur. | Для обеспечения максимального взаимодействия и максимально активного участия в работе семинара его организация предусматривала проведение серии обсуждений в группах, на которых каждому участнику отводилась одна или несколько официальных ролей: они выступали в качестве руководителей обсуждения в группе и/или в качестве докладчика. |
Technology is opening new possibilities for greater, cheaper and easier connectivity and interactivity in relation to the ever-growing number of issues that affect the system as a whole. | Технологии открывают новые возможности для более широких, дешевых и незатрудненных контактов и взаимодействия в связи с постоянно растущим числом вопросов, затрагивающих системы в целом. |
text, audio, graphics, animation, video, interactivity) to inform or entertain the (user) audience. Multimedia also refers to the use of (but not limited to) electronic media to store and experience multimedia content. | Например, в одном объекте-контейнере может содержаться текстовая, аудиальная, графическая и видео информация, а также, возможно, способ интерактивного взаимодействия с ней. |
Steiner calls this "emotional interactivity". | Штайнер называет эту способность «эмоциональной интерактивностью». |
More than any other medium, the Internet and its inherent interactivity empowers people to find information quickly and precisely on any destination or recreation that is capturing their interest. | Больше, чем какой-либо другой носитель информации, Интернет с присущей ему интерактивностью позволяет людям быстро и точно отыскать информацию о любом маршруте или виде отдыха, вызывающем у них интерес. |
It is explained by high degree of personalization of the Internet advertising, by high factor of trust and possible interactivity of the advertising message. | Это объясняется высокой степенью персонализации рекламы, высоким коэффициентом доверия и возможной интерактивностью рекламного сообщения. |
There was also an attempt to provide more interactivity in the survey process through an e-mail help desk facility. | Была также предпринята попытка обеспечить более интерактивный характер обследования, предоставив адрес электронной почты службы поддержки. |
I think the nature and style of this meeting has shown its worth in its interactivity. | Я думаю, что интерактивный характер и стиль этого заседания доказал свою полезность. |
In order to promote the interactivity of the round table, the Chairperson will guide the discussions in a proactive manner. | Для того чтобы придать «круглому столу» интерактивный характер, Председатель будет активно направлять дискуссию. |
The Department responded by initiating efforts to change website usage policies which had limited interactivity and systematically incorporating social media tools in communications planning to promote interactivity, which the main United Nations website could not provide; | В связи с этим Департаментом были предприняты усилия по изменению стратегий использования веб-сайта, которые имели ограниченный интерактивный характер, и по систематическому учету инструментов общественных средств информации при планировании деятельности в области связи для поощрения интерактивности, которую главный веб-сайт Организации Объединенных Наций обеспечить не мог; |
In that regard, the hierarchical structures of missions could further discourage informality and interactivity. | В этом отношении иерархическая организация работы представительств может дополнительно способствовать отказу от неформального и интерактивного общения. |
The opportunity for interactivity and information exchange is one major advantage of these new technologies. | Возможность интерактивного общения и обмена информацией является одним из основных преимуществ этих новых технологий. |