Английский - русский
Перевод слова Intensely
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Intensely - Активно"

Примеры: Intensely - Активно
We greatly appreciate the fact that Security Council members are intensely engaged in efforts to bring peace to Afghanistan. Мы чрезвычайно высоко ценим то, что члены Совета Безопасности активно задействованы в усилия по установлению мира в Афганистане.
Meanwhile, the IAEA is intensely and successfully engaged in the transfer of many non-power nuclear techniques to developing countries. Между тем, МАГАТЭ активно и успешно участвует в передаче многих неэнергетических ядерных технологий развивающимся странам.
In this context, it noted that the business community participated regularly and intensely in its activities. В этом контексте он отметил, что деловые круги активно участвуют в его мероприятиях на регулярной основе.
We will continue to work intensely with the co-chairs of the Minsk Group and wish to underscore their contribution to maintaining the ceasefire regime. Мы будем продолжать активно работать с председателями Минской группы и хотели бы подчеркнуть их вклад в поддержание режима прекращения огня.
Moreover, these are two peoples that have been intensely engaged in a bloody and intractable conflict for the last century. К тому же, это два народа, которые были активно вовлечены в кровавый и трудноразрешимый конфликт на протяжении прошлого века.
In terms of policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices, experts intensely debated the merits of further regulating commodity markets. Говоря о мерах политики, призванных смягчить последствия крайней неустойчивости цен, эксперты активно обсуждали достоинства дальнейшего регулирования рынков сырьевых товаров.
As concerns IPSAS, UNHCR is intensely involved in inter-agency discussions related to accounting policies and procedures within the UN System. Что касается МСУГС, то УВКБ активно участвует в межучрежденческих обсуждениях, связанных с политикой и процедурами учета в системе ООН.
Nick was intensely training with his track team. Ник активно тренировался со своей командой по лёгкой атлетике.
Its work has a strategic emphasis and the organization has been intensely involved in the community media sector with the Government, the Bangladesh Telecommunication Regulatory Commission and other strategic bodies. Ее работа имеет стратегическое значение, и организация активно взаимодействует в секторе местных средств массовой информации с правительством, Комиссией по регулированию электросвязи Бангладеш и другими стратегическими органами.
By having special consultative status with the Economic and Social Council since 2010, the Network has been intensely working to contribute to achieving United Nations mandates. Имея специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете с 2010 года, Сеть активно работает в целях содействия осуществлению мандатов Организации Объединенных Наций.
The secretariat informed the Working Party that the EFSOS discussion papers were nearing publication, and that the secretariats were working intensely to draft the main report. Секретариат информировал Рабочую группу о том, что доклады для обсуждения по ПИЛСЕ скоро будут опубликованы и что секретариаты активно работают над подготовкой основного доклада.
It was working intensely and efficiently and the joint activities organized in areas such as tourism and cooperation between ports would soon be extended to other areas. Комитет работает активно и с большой отдачей, а совместная деятельность в таких областях, как туризм и сотрудничество между портами, должна вскоре охватить и другие сферы.
Many Texans are passionate about American football and intensely follow high school and college football teams, which often dominate social and leisure activity. Многие техасцы любят американский футбол и активно следят за результатами школьных и студенческих команд, нередко оказывая помощь в социальной и досуговой деятельности.
Next to her teaching and research activities, carried out at several universities and research institutions in Europe, Nowotny had always been intensely engaged in research policy. Наряду с преподавательской и исследовательской деятельностью, проводимой в нескольких университетах и научно-исследовательских учреждениях Европы, Новотны всегда активно занималась политикой в области научных исследований.
It is good to be back in this important body and especially to see so many old friends who remain intensely engaged in the endeavour for disarmament. Мне приятно вновь вернуться на этот важный форум и особенно видеть, что многие мои старые друзья по-прежнему активно занимаются вопросами разоружения.
Additionally, we are intensely working to develop and implement a managerial model to cope with HIV/AIDS, which will strengthen the health-care system at the national level. Кроме того, мы активно работаем над разработкой и осуществлением управленческой модели по борьбе с ВИЧ/СПИДом, которая бы укрепила систему здравоохранения на национальном уровне.
Recently, President Lula has reaffirmed our willingness to cooperate more intensely with the international community in order to defuse the current crisis and truly advance the cause of peace. Недавно президент Лула подтвердил нашу готовность более активно сотрудничать с международным сообществом в деле урегулирования текущего кризиса и действительно способствовать делу мира.
Free trade begets increased levels of international competition, as it introduces a greater number of actors to domestic markets for an intensely competitive world. Свободная торговля приводит к усилению международной конкуренции, поскольку благодаря ей увеличивается число экономических субъектов на внутренних рынках, активно конкурирующих между собой.
These policies, institutions and practices should be examined intensely by UNCTAD in the period ahead, so as to identify policy issues for development. В предстоящий период ЮНКТАД должна активно изучать эту политику, институциональную базу и практику, с тем чтобы определить те вопросы, которые должны лежать в основе ее политики в области развития.
A priority for the Government of Nicaragua, in which it is intensely involved, is to improve the living conditions of all Nicaraguans through social and economic development. Правительство Никарагуа считает своей приоритетной задачей улучшение условий жизни всех никарагуанцев посредством социально-экономического развития и активно занимается ее решением.
Supervised and intensely participated in preparing the following documents: Руководила подготовкой и активно участвовала в подготовке следующих документов:
They nevertheless enable her to stress how intensely France was engaged in combating racism, anti-Semitism and xenophobia, both nationally and internationally. При этом они дают г-же Гедж возможность подчеркнуть, сколь активно Франция вовлечена в борьбу с расизмом, антисемитизмом и ксенофобией как на национальном, так и на международном уровнях.
The parties have intensely debated the question of how to carry forward the work on these issues and have made a number of observations and recommendations. Стороны активно обсуждали вопрос о том, как продвинуть вперед работу по этим вопросам, и высказали ряд замечаний и рекомендаций.
At the request of the Secretary-General, UNDP will also be intensely involved in follow-up to these global conferences, attempting to bring together the capacity of the United Nations system in support of programmes designed to meet conference objectives. По просьбе Генерального секретаря ПРООН будет также активно участвовать в проведении последующих мероприятий, связанных с этими глобальными конференциями, стремясь объединить потенциал системы Организации Объединенных Наций в оказании поддержки программам, направленным на достижение целей, поставленных в ходе этих конференций.
Similarly, UNICEF continued to be intensely involved in the drafting of an Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child to raise to 18 years the minimum age for children's recruitment into armed forces or participation in hostilities. Аналогично ЮНИСЕФ продолжал активно участвовать в разработке Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, с тем чтобы увеличить до 18 лет минимальный возраст призыва детей в вооруженные силы или их участия в боевых действиях.