It was working intensely and efficiently and the joint activities organized in areas such as tourism and cooperation between ports would soon be extended to other areas. | Комитет работает активно и с большой отдачей, а совместная деятельность в таких областях, как туризм и сотрудничество между портами, должна вскоре охватить и другие сферы. |
These policies, institutions and practices should be examined intensely by UNCTAD in the period ahead, so as to identify policy issues for development. | В предстоящий период ЮНКТАД должна активно изучать эту политику, институциональную базу и практику, с тем чтобы определить те вопросы, которые должны лежать в основе ее политики в области развития. |
Similarly, UNICEF continued to be intensely involved in the drafting of an Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child to raise to 18 years the minimum age for children's recruitment into armed forces or participation in hostilities. | Аналогично ЮНИСЕФ продолжал активно участвовать в разработке Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, с тем чтобы увеличить до 18 лет минимальный возраст призыва детей в вооруженные силы или их участия в боевых действиях. |
As is well known, we are negotiating very intensely the verification regime for the comprehensive test-ban treaty. | Как хорошо известно, мы очень активно ведем переговоры по режиму проверки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
The scope of new SDT for developing countries, including the creation of a "development box", is being intensely discussed in the negotiations for each of the three pillars of the Agreement. | е) В ходе переговоров по каждому из трех основных элементов Соглашения активно обсуждается вопрос о рамках нового особого и дифференцированного режима для развивающихся стран, включая принятие программы мер в области развития. |
For almost 15 years now, Member States have intensely deliberated Security Council reform. | Уже почти 15 лет государства-члены интенсивно обсуждают реформу Совета Безопасности. |
This in part explains the high levels of positive affect found in extraverts, since they will more intensely feel the excitement of a potential reward. | Это отчасти объясняет высокий уровень позитивного аффекта, обнаруженного у экстравертов, поскольку они будут более интенсивно ощущают волнение потенциальной награды. |
The United Nations development system could play a key role, but its elements had to work together more intensely than they had previously in support of sustainable development. | Система развития Организации Объединенных Наций может сыграть ключевую роль, но ее элементы должны взаимодействовать более интенсивно, чем раньше, в интересах устойчивого развития. |
While this has by no means made the active support of States unimportant, for example in the nomination of potential staff and in providing information, it has kept the Commission intensely engaged. | И хотя это ни в коей мере не принизило значимость активной поддержки государств, например в области выдвижения потенциальных кандидатур и предоставления информации, Комиссия стала работать более интенсивно. |
And you begin to get very sentimental; you cultivate sentimentality intensely. | Тогда вы становитесь очень сентиментальны, вы очень интенсивно развиваете сентиментальность. |
I don't think I've ever disliked someone so quickly or so intensely. | Не думаю, чтобы мне кто-нибудь становился противен так сильно и так быстро. |
Evan Sawdey of PopMatters said that "Just Dance" is an intensely catchy single and is an excellent indicator of what the album was all about. | Эван Соудэй из «» сказал, что «Just Dance» является сильно броским синглом и прекрасным индикатором того, о чём говорит весь альбом. |
Thorgerson perceives this as a deeply important event in Barrett's life, as he was intensely upset by the rejection. | Торгерсон считал это событие очень важным моментом в жизни Барретта, он оставил глубокий отпечаток в его душе, так как Сид был сильно расстроен отказом. |
They even give it physical and emotional comfort by intensely grooming it. | Они даже обеспечивают психологический и эмоциональный комфорт сильно ухаживая за ним. |
She disliked me intensely. | Она сильно меня невзлюбила. |
And South Korea has accomplished this feat in China's intensely competitive immediate neighborhood. | И Южная Корея осуществила этот подвиг в чрезвычайно конкурентной среде в непосредственной близости с Китаем. |
It's almost like being too intensely in love. | Это почти тоже самое, что быть чрезвычайно сильно влюбленным. |
He's always been an intensely private figure, Dispatching victims silently. | Он всегда был чрезвычайно скрытной фигурой, убивал жертв тихо. |
An alternative to a potentially highly destructive military solution in an intensely complex and aggravated present-day Somalia remains a possibility and is within the grasp of the international community. | Вместе с тем у международного сообщества остается альтернатива этому в потенциальном плане чрезвычайно разрушительному военному решению в крайне сложной и ухудшающейся обстановке, сложившейся в Сомали, которую оно вполне может использовать. |
So if we don't like stuff, or we're intensely curious about Ernst Haeckel's scientific falsifications, we can pull them out like that. | Так, если вам что-то не нравится или вам чрезвычайно интересны научные фальсификации Эрнста Хэкеля, мы можем вытащить их так. |
In such cases, inequality may be perceived more intensely, for people may link it with the loss of good will. | В таких случаях неравенство может быть воспринято более напряженно, поскольку люди могут связать его с потерей доброй воли. |
I've been working on this case for three months intensely, and Cary is just coming on. | Я три месяца напряженно работала над этим делом, а Кэри только что подключился. |
We are working intensely to ensure that they are informed of the developments in the political process. | Мы напряженно работаем над тем, чтобы они получали информацию о ходе развития политического процесса. |
As well, we are working intensely within the framework of the European Union and the Council of Europe to enhance and strengthen cooperation in this area at the European level. | В рамках Европейского союза и Совета Европы мы также напряженно работаем над расширением и укреплением сотрудничества в этой области на европейском уровне. |
And you know, when I knew him when I was in the office, he would come in from a trip, and he would be in the office for two or three days intensely, and he would pack up and go. | И знаете, когда я знал его и когда работал в офисе, он заходил после поездки, и бывал в офисе, два или три дня напряженно работал, затем упаковывал чемоданы и уезжал. |
I'm absolutely, 1 00 percent, intensely committed to my show. | Я абсолютно на 100 % ревностно предан своему сериалу... |
The Kamikaze pilots were inexperienced and had minimal training; however most were well educated and intensely committed to the Emperor. | Пилоты-камикадзе были неопытными, с минимальной летной подготовкой, однако большинство из них были хорошо образованы и ревностно преданы японскому императору. |
After the sudden and dramatic increase in right-wing extremist, xenophobic, and anti-Semitic crimes during the year 2000, the federal government focussed intensely on this phenomenon. | После внезапного и резкого всплеска преступности на почве правого экстремизма, ксенофобии и антисемитизма в 2000 году правительство стало уделять пристальное внимание этому явлению. |
(A2.2) Convene a two-day regional workshop with the aim of focusing more intensely on the four project countries (Brazil, Colombia, Ecuador and Mexico) from a regional comparative perspective. | (М2.2) проведение двухдневного регионального практикума с целью уделить более пристальное внимание четырем странам, в которых будет осуществляться проект (Бразилия, Колумбия, Мексика и Эквадор), с региональной и компаративистской точки зрения. |
Mr. Toloa (Ulu-o-Tokelau), titular head of the Territory, said that Tokelau remained intensely focused on building infrastructure and enhancing human resources as an important step toward self-determination. | Г-н Толоа (Улу-о-Токелау), титулярный глава территории, говорит, что Токелау продолжает уделять пристальное внимание строительству объектов инфраструктуры и увеличению людских ресурсов в качестве важного шага на пути к самоопределению. |
Planning for the provision of education and training services needs to focus more intensely than in the past on those specific characteristics of particularly marginalized groups that make service provision more difficult and limit the ability of these groups to take advantage of what is available. | При планировании оказания услуг в области образования и профессиональной подготовки необходимо более пристальное внимание, чем в прошлом, уделять тем особенностям конкретных маргинализованных групп, которые затрудняют предоставление подобных услуг и ограничивают способность этих групп пользоваться тем, что им предлагается. |
UNICEF was encouraged to focus more intensely on human resources management to ensure that the organization had a strong and effective workforce. | ЮНИСЕФ было рекомендовано обратить более пристальное внимание на работу с кадрами, с тем чтобы обеспечить наличие у организации профессионального и эффективного персонала. |
It was a dark and intensely personal album, reflecting the mental state of the band at the time. | Это был мрачный и сугубо личностный альбом, отражающий душевное состояние участников коллектива на тот момент времени. |
Diplomacy is an intensely personal craft, and our most valuable resources are human. | Дипломатия связана с сугубо личными качествами человека, и нашим самым ценным ресурсом являются люди. |
This was attributable to the intensely political nature of the work of the Department and the existence of topical overlaps between the Department and other United Nation entities. | Это объясняется сугубо политическим характером работы Департамента и дублированием проблематики в отдельных областях между Департаментом и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
And they are intensely creative. | И они полны созидательности. |
They are poor, but they are intensely urban. And they are intensely creative. | Они бедны, но чрезвычайно урбанизированы. И они полны созидательности. |