Английский - русский
Перевод слова Insulate

Перевод insulate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оградить (примеров 46)
This method of committing economic crime has been used by organized criminal groups to insulate individuals from criminal prosecution. Этот способ совершения экономических преступлений применяют организованные преступные группы с целью оградить соответствующих лиц от уголовного преследования.
Only some of the larger emerging economies may be in a position to insulate themselves from declining trade, owing to the size of their internal markets and their policies on capital accounts and banking regulation, which have thus far kept growth relatively buoyant. Лишь некоторые из более крупных развивающихся стран могут оказаться в состоянии оградить себя от последствий сокращения объема торговли, благодаря размеру своих внутренних рынков и их политики в отношении счетов движения капитала и регулирования банковской деятельности, которые до настоящего времени обеспечивали их относительно устойчивый рост.
This initiative illustrates the efforts of emerging economies to insulate themselves from the eurozone crisis and to boost trade despite the sluggish growth of developed country markets. Эта инициатива свидетельствует об усилиях стран с быстро растущей экономикой, преследующих цель оградить себя от кризиса в еврозоне и стимулировать торговлю, несмотря на медленный рост на рынках развитых стран.
It is therefore critical that appropriate action be implemented at the international level to insulate them from the financial crisis raging in some parts of the world. В связи с этим необходимо предпринять на международном уровне соответствующие действия для того, чтобы оградить народы континента от финансового кризиса, охватившего некоторые районы земного шара.
Optimally, charges for specific services can be used to fund the competition agency to insulate it from political interference via the budget process; Оптимальным является финансирование его деятельности за счет платы, взимаемой за отдельные виды услуг; это позволяет оградить его от политического вмешательства в рамках бюджетного процесса;
Больше примеров...
Изолировать (примеров 27)
Grass will insulate, but it'll also produce its own heat. Трава будет изолировать, но это будет также производим свое собственное тепло.
In this case it is sufficient to insulate the connections against short circuits, for example with a rubber cap. В этом случае достаточно изолировать контакты для их защиты от короткого замыкания, например с помощью резинового колпачка.
The U.S. Forest Service received some of that money to insulate the roof of the arena and the next year the roof collapsed. Лесная служба США получила часть этих денег чтобы изолировать крышу арены, а в следующем году крыша рухнула.
Experts agreed that South - South FDI could help developing countries insulate themselves to a degree against the vagaries of the global economic system. Эксперты согласились с тем, что ПИИ Юг-Юг способны помочь развивающимся странам в какой-то мере изолировать себя от капризов глобальной экономической системы.
These include positive measures to "insulate the civilian population from combat operations, and to limit unnecessary damage to civilian property and infrastructure and require integration of civilian interests into the planning of combat operations". Сюда входят позитивные меры, призванные "изолировать гражданское население от боевых операций и ограничить причинение ненужного ущерба гражданскому имуществу и инфраструктуре и требовать учета гражданских интересов при планировании боевых операций".
Больше примеров...
Защитить (примеров 17)
One might think that a country that owns foreign oil can use the profits from sales to insulate its economy from high world oil prices. Может показаться, что страна, которая владеет иностранной нефтью, сможет использовать доходы от продажи, чтобы защитить свою экономику от высоких мировых цен на нефть.
The guiding principle for opening up trade had been to allow domestic prices to move in tandem with global price trends, but to insulate the economy against sharp spikes and troughs. Руководящим принципом для либерализации торговли было стремление позволить внутренним ценам следовать глобальным тенденциям цен, но при этом защитить экономику от их резких взлетов и падений.
In such cases, and if the Government still wishes to insulate its country's population from the full effect of world market price volatility, it can operate a small stabilization fund, while simultaneously buying options as protection against large price movements. В подобных случаях, если правительство все же намерено защитить население страны от полномасштабного воздействия, связанного с неустойчивостью цен на мировых рынках, оно может создать небольшой стабилизационный фонд, приобретая параллельно с этим опционы, защищающие от резких колебаний цен.
To keep domestic food prices stable, many Governments have sought to insulate and increasingly protect farmers from international market forces. Чтобы сохранить стабильный уровень внутренних цен на продовольствие, правительства многих стран стремятся оградить и во все большей степени защитить сельхозпроизводителей от действия международных рыночных сил.
The importance of these structures is that they insulate the central bank's monetary-policy independence from corruption by the tighter accountability requirements that inevitably come with banking supervision. Важность этих структур заключается в том, что они могут защитить независимость кредитно-денежной политики центрального банка от коррупции посредством ужесточения требований к подотчетности, которые неизбежно приходят с банковским надзором.
Больше примеров...
Изоляции (примеров 11)
Something to insulate the charge... foam or rubber if you have it. Что-нибудь для изоляции заряда... пена или резина, если есть.
For example, the Luganda Residents Association, a community-based organization in Natal, South Africa, developed a threefold structure to separate different functions and insulate them from potentially damaging interactions. Например ассоциация жителей Луганды, организации на уровне общин в Натале, Южная Африка, разработали троякую структуру для отделения конкретных функций и их изоляции от потенциально вредных взаимодействий.
Qatar has been chosen as the seat of fresh US-Taliban negotiations in order to keep the still-skeptical Afghan government at arm's length (despite the pretense of "Afghan-led" talks), and to insulate the Taliban negotiators from Pakistani and Saudi pressure. Катар был выбран для проведения новых переговоров между США и Талибаном, чтобы держать все еще скептически настроенное правительство Афганистана на почтительном расстоянии (несмотря на предлог переговоров «под руководством Афганистана»), а также для изоляции переговорщиков Талибана от давления со стороны Пакистана и Саудовской Аравии.
If you no longer have this packaging, you must cover the battery contact points with tape to insulate them and pack each battery in a separate plastic bag. Если Вы не сохранили оригинальную упаковку для батарей, Вы должны закрыть контактную поверхность батареи для обеспечения ее изоляции и упаковать каждую батарею в отдельный пластиковый пакет.
To prevent eddy currents, which cause energy losses, the iron core is made of a bundle of parallel iron wires, individually coated with shellac to insulate them electrically. Для предотвращения вихревых токов, которые вызывают потери энергии, железный сердечник делается из пучка параллельных железных проволок, покрытых шеллаком для их электрической изоляции.
Больше примеров...
Теплоизоляции (примеров 2)
In countries with a temperate climate and very low temperatures, they can be used to insulate road and street structures, including below asphalt to reduce cracking from frost, and as fill-in for pipeline construction, especially for water pipes. В странах с умеренным климатом и очень низкими температурами они могут использоваться для теплоизоляции дорожных и уличных структур, в том числе в качестве подложки для асфальта для уменьшения трещинообразования при морозах и в качестве заполнителя при прокладке труб, в особенности водопроводных.
(e) The inclusion of requirements to insulate staff accommodations in the UNOCA compound to conserve energy and for infrastructure upgrades in the ground transport workshop in the office in Kandahar. е) включением требований относительно теплоизоляции помещений для персонала в комплексе ЮНОКА в целях энергосбережения, а также относительно модернизации инфраструктуры в автомастерской отделения в Кандагаре.
Больше примеров...
Уберечь (примеров 3)
He expressed the view that the resolution of the Somali conflict should be left to IGAD in order to insulate Somalia from external intervention with "hidden agendas". По его мнению, урегулированием сомалийского конфликта должен заниматься МОВР, с тем чтобы уберечь Сомали от внешнего вмешательства с "необъявленными целями".
Science and technology, with all their innovations, need to be closely guided by human culture in order to receive inspiration that will insulate those innovations against hazing, for a more enduring sustainability. Наука и техника и все связанные с ними инновации должны развиваться в тесной увязке с человеческой культурой с тем, чтобы черпать в ней вдохновение, которое позволит уберечь эти инновации от всевозможных посягательств и обеспечит их непреходящую устойчивость.
How do I insulate the 31 million? И как мне уберечь от него 31 миллион?
Больше примеров...
Отделить (примеров 3)
In a shared processing environment, it is difficult to completely insulate one process from the effects another process can have on the operating environment. В среде разделённых вычислений сложно полностью отделить один процесс от эффектов, которые другой процесс мог оказать на операционную среду.
In a rapidly growing developing country whose financial system is still immature, introducing exchange-rate flexibility in order to insulate domestic macroeconomic policy from the ebb and flow of international payments, as the IMF advocates, is an even more questionable strategy. В быстро растущей развивающейся стране, финансовая система которой является все еще незрелой, введение гибкости обменного курса для того, чтобы отделить внутреннюю макроэкономическую политику от оттока и притока международных платежей, что пропагандирует МВФ, является еще более сомнительной стратегией.
I'll do my best to protect and insulate all new memories. Я сделаю всё возможное, чтобы отделить и защитить новые воспоминания.
Больше примеров...
Ограждения (примеров 1)
Больше примеров...
Изолироваться (примеров 2)
The fear is no longer that they will be unable to insulate themselves. It is that their economies could be dragged into much deeper crises than those that will be experienced at the epicenter of the sub-prime debacle. Опасность заключается уже не в том, смогут ли они изолироваться, а в том, что экономики этих стран могут быть втянуты в гораздо более глубокий кризис, чем экономики, находящиеся в эпицентре субстандартного кризиса.
States would be wise to weaken sovereignty in order to protect themselves, because they cannot insulate themselves from what goes on elsewhere. Государства должны ослабить собственный суверенитет в целях самозащиты, потому что не могут изолироваться от того, что происходит в мире.
Больше примеров...