Английский - русский
Перевод слова Insufficiency
Вариант перевода Недостаточность

Примеры в контексте "Insufficiency - Недостаточность"

Примеры: Insufficiency - Недостаточность
Vertebrobasilar insufficiency, severe headaches, dizziness, depression, did not leave the house for 2 months. Женщина, 42 года, вертебробазилярная недостаточность, сильные головные боли, головокружение, депрессия, 2 месяца не выходила из дома.
Convergence insufficiency may be treated with convergence exercises prescribed by an eyecare specialist trained in orthoptics or binocular vision anomalies. Недостаточность конвергенции можно лечить с помощью упражнений конвергенции, путём тренировки ортоптических или бинокулярных аномалий.
Convergence insufficiency is a common problem with the eyes, and is the main culprit behind eyestrain, blurred vision, and headaches. Недостаточность конвергенции является общей глазной проблемой и главной причиной усталости глаз, помутнения зрения, и головных болей.
CPA can also cause adrenal insufficiency as a withdrawal effect if it is discontinued abruptly from a high dosage. СРА также может вызвать надпочечниковую недостаточность в виде абстинентного синдрома при резком прекращении приема больших доз препарата.
The majority of administrative detainees in Kfar Yona reportedly suffered from heart disease, blood pressure problems, kidney insufficiency and diabetes. Большинство лиц, задержанных в административном порядке и содержащихся в тюрьме в Кфар-Йоне, как сообщается, имеют заболевания сердца, проблемы с кровяным давлением, почечную недостаточность и диабет.
It was announced on 3 January 2013 that Chávez had a severe lung infection that had caused respiratory failures following a strict treatment regimen for respiratory insufficiency. З января 2013 года появилась информация о том, что Чавес перенёс тяжёлую лёгочную инфекцию, вызвавшую дыхательную недостаточность, несмотря на принятые меры.
The insufficiency of new and additional financial resources envisaged under the Convention has had its telling effects on the efforts of all stakeholders in the field of biodiversity conservation and the sustainable use of genetic resources, particularly in developing countries. Недостаточность новых и дополнительных финансовых ресурсов, предусмотренных в соответствии с Конвенцией, сдерживает усилия всех заинтересованных лиц в области сохранения биологического разнообразия и устойчивого использования генетических ресурсов, в частности в развивающихся странах.
Disseminated sclerosis, brain and spine cord traumas, Alzheimer's and Parkinson's diseases, myocardial infarction, heart insufficiency, pancreatic diabetes, autoimmune diseases, leucosis, and burns form far from complete list of these illnesses. Рассеянный склероз, инсульт, травмы спинного и головного мозга, болезни Альцгеймера и Паркинсона, инфаркт миокарда, сердечная недостаточность, сахарный диабет, аутоиммунные заболевания, лейкозы, ожоговая болезнь составляют далеко не полный их список.
While doubts were raised as to the advisability of proceeding to codification, given the insufficiency and inconsistency of the practice in this field, regrets were also expressed that the Commission did not further consider this topic by drawing analogies from the law of treaties. Наряду с сомнениями относительно целесообразности перехода к кодификации, учитывая недостаточность и непоследовательность практики в этой сфере, были выражены и сожаления относительно того, что Комиссия не рассмотрела далее эту тему, черпая аналогии из права договоров.
Approximately 32 per cent of deaths are caused by cerebral problems and ischemia, 20 per cent by heart attacks and other ischemic diseases and 37 per cent by cardiac insufficiency and other cardiac diseases. Причинами приблизительно 32% смертных случаев являются инсульты и ишемия, 20% - инфаркт миокарда и другие ишемические болезни и 37% сердечная недостаточность и другие болезни сердца.
Insufficiency of logistical and financial resources; недостаточность материально-технических и финансовых средств;
But placental insufficiency affects women of all ages. Но плацентарная недостаточность бывает у женщин всех возрастов.
The clinical reports... indicate the degree of damage... or organic insufficiency, and allow establishing deadlines. Клинические отчёты... показывают степень поражения... или недостаточность органов, и позволяют предсказать срок жизни.
Suggested additions to the grounds for denial were insufficiency of assets and involvement in fraud or other criminal activity. В качестве дополнительных оснований для отказа были предложены следующие: недостаточность активов и причастность к мошенническим действиям или другим уголовно наказуемым деяниям.
The developing countries noted with concern the insufficiency of the core resources and the increase in non-core contributions, usually earmarked for thematic funds of interest to the donors. Развивающиеся страны с беспокойством отмечают недостаточность объема основных ресурсов, в то время как возрастают дополнительные ресурсы, направляемые главным образом в целевые фонды, которые представляют интерес для доноров.
The insufficiency of the services provided by humanitarian organizations for refugees and displaced persons, which transforms the refugee camps into centres of arms trafficking; недостаточность усилий гуманитарных организаций по контролю за беженцами и перемещенными лицами, в результате чего лагеря беженцев превращаются в места для незаконного оборота оружия;
Complaints often concern the inadequacy and insufficiency of training of lawyers, judges, police, prison staff and other professionals, such as social workers, involved in the juvenile justice system. Нередко поступают жалобы на недостаточность уровня подготовки и нехватку адвокатов, судей, полицейских, работников пенитенциарных учреждений и таких других специалистов, как работники социальной сферы, которые причастны к деятельности системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
They include a lack of national capacity and resources, insufficiency and inefficiency in public spending, the lack - as I have just said - of good governance and of free and competitive space, not to mention problems of infrastructure that require heavy short- and medium-term investment. Среди них отсутствие национального потенциала и ресурсов, недостаточность финансирования нерациональность расходования государственных средств, отсутствие - как я только что отмечал - благого управления и возможностей для свободной конкуренции, не говоря уже о проблемах инфраструктуры, которые требуют значительных краткосрочных и среднесрочных капиталовложений.
Some patients with convergence insufficiency have concurrent accommodative insufficiency-accommodative amplitudes should therefore also be measured in symptomatic patients. Некоторые пациенты с недостаточностью конвергенции имеют одновременно и аккомодативную недостаточность - аккомодативная амплитуда должны также быть измерена у симптоматических пациентов.
Convergence insufficiency characterized by one or more of the following diagnostic findings: Patient symptoms, High exophoria at near, reduced accommodative convergence/accommodation ratio, receded near point of convergence, low fusional vergence ranges and/or facility. Недостаточность конвергенци характеризуется одним или несколькими из следующих диагностических выводов: симптомы пациента, высокая экзофория вблизи, снижение соотношения аккомодация конвергенции/аккомодация, отступа ближайшей точки конвергенции, низкий фузионный диапазон границ и/или центра.
The insufficiency of the pre-mandate commitment authority may preclude the timely establishment of proper organizational and reporting structures needed to effectively manage Department of Peacekeeping Operations and field missions, in terms of the segregation of functions and the recruitment of key personnel. Недостаточность средств, выделяемых на основании предмандатных полномочий на принятие финансовых обязательств, может сделать невозможным своевременное создание соответствующих организационных структур и структур отчетности, необходимых для эффективного управления Департаментом операций по поддержанию мира и полевыми миссиями, то есть разделение функций и набор основного персонала.
The result of this assignment was two pamphlets, Socialism vs. Single Tax and Insufficiency of Henry George's Theory. Результатом этого задания стали две брошюры: «Социализм против единого налога» (Socialism vs. Single Tax) и «Недостаточность теории Генри Джорджа» (Insufficiency of Henry George's Theory).