Английский - русский
Перевод слова Insufficiency

Перевод insufficiency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недостаточность (примеров 72)
Adrenal glands are enlarged, coupled with high potassium, low glucose... adrenal insufficiency. Надпочечники увеличены, в паре с высоким калием и низкой глюкозой... адреналовая недостаточность.
Evaluation of the effectiveness of these conservation and management measures presents certain challenges owing to the insufficiency of scientific and other relevant information. Недостаточность научной и иной соответствующей информации создает определенные сложности с оценкой эффективности этих рыбоохранных и рыбохозяйственных мер.
Particular concern is expressed at the prevailing discriminatory attitudes in society towards women and at the insufficiency and lack of effectiveness of measures adopted to prevent them. Особое беспокойство вызывает сохраняющееся в обществе дискриминационное отношение к женщинам, а также недостаточность и неэффективность мер, принимаемых для искоренения такого отношения.
However, there are still some issues to be addressed, including the insufficiency of legal measures to ensure the reliability of the independence of their duties. Вместе с тем еще существуют некоторые вопросы, требующие своего рассмотрения, включая недостаточность правовых мер для обеспечения однозначно независимого характера исполнения ими своих обязанностей.
Convergence insufficiency or convergence disorder is a sensory and neuromuscular anomaly of the binocular vision system, characterized by a reduced ability of the eyes to turn towards each other, or sustain convergence. Недостаточность конвергенции или расстройство конвергенции - сенсорная и нервно-мышечная аномалия бинокулярной зрительной системы, характеризуется пониженной способностью глаз поворачиваться друг к другу, или поддерживать схождение.
Больше примеров...
Нехватка (примеров 36)
In this scenario, the demand insufficiency feeds on itself, pushing down prices, raising real (inflation-adjusted) interest rates, and lowering demand further. В данном сценарии нехватка спроса подпитывает сама себя, снижая цены и поднимая реальные (скорректированные на инфляцию) процентные ставки, тем самым, еще больше сокращая спрос.
Unfortunately, none of those highly commended efforts produced the expected results because of a number of obstacles, the most important of which is an insufficiency of financial resources. К сожалению, ни одна из этих весьма похвальных мер не дала ожидаемых результатов вследствие целого ряда препятствий, главным из которых является нехватка финансовых ресурсов.
However, the insufficiency of their own resources, the fact that official development assistance (ODA) has decreased, and the burden of their debt continue to limit their ambitions. Однако нехватка собственных средств, сокращение объема официальной помощи в целях развития (ОПР) и бремя задолженности по-прежнему мешают им выполнить свои задачи.
Some of the obstacles encountered include the lack of appropriately trained nurses and doctors, the insufficiency of resources and medical supplies, and the absence of properly kept medical records for prisoners. К числу трудностей относятся нехватка квалифицированных санитаров и врачей, дефицит ресурсов, медицинского оборудования и медикаментов и отсутствие надлежащей медицинской документации для заключенных.
In particular, health care for prisoners is hampered by the lack of appropriately trained nurses and doctors, the insufficiency of resources and medical supplies, and the poor sanitation and overcrowded condition of prison cells, which contributes to the spread of infectious diseases. В частности, медобслуживанию заключенных мешают нехватка квалифицированных санитаров и врачей, средств и медикаментов, а также плохое санитарное состояние и перенаселенность тюремных камер, что способствует распространению инфекционных заболеваний.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 13)
However, the major obstacle to the accomplishment of the economic reform programme continues to be an insufficiency of external resources needed to boost production. Однако серьезным препятствием на пути осуществления программы экономических реформ по-прежнему является недостаток внешних ресурсов, необходимых для активизации производства.
They also have a cause - the lack or insufficiency of political will - and are, unfortunately, once again sending us a warning signal. Они также имеют причину: это - отсутствие или недостаток политической воли, и они, к сожалению, вновь служат нам предупреждающим сигналом.
Those efforts had all been undertaken despite their huge economic burden and an insufficiency of material resources, and in the absence of steady cooperation with the authorities of the main country concerned. Все эти усилия прилагаются несмотря на связанные с ними огромные экономические затраты, с одной стороны, и недостаток материальных средств - с другой, в условиях отсутствия стабильного сотрудничества с властями основной заинтересованной страны.
Yet, it is convinced that the desperate shortage of resources is a growing threat to the new system and that if this insufficiency is not addressed, the new system may well become plagued by the very problems and delays it sought to avoid. Вместе с тем он убежден, что растущей угрозой для новой системы является отчаянная нехватка ресурсов и что если этот недостаток не преодолеть, то новая система вполне может погрязнуть в тех самых проблемах и проволочках, которых она была призвана избежать.
"to explore and propose immediate practical solutions for family matters as they are presently administrated by the court system and also to consider the extent to which limitations of space and insufficiency of appropriately trained support staff adversely affects the disposition of family members." "изучать и предлагать срочные практические решения по семейным делам, поскольку в настоящее время они рассматриваются в рамках системы судов, а также оценивать, насколько ограниченность места и недостаток надлежащим образом подготовленного вспомогательного персонала негативно сказывается на принятии решений в отношении членов семьи".
Больше примеров...
Недостаточного (примеров 13)
Acknowledging the negative impact of nutritional insufficiency on the health of infants, children and their mothers, признавая негативные последствия недостаточного питания для здоровья младенцев, детей и их матерей,
The total number of beneficiaries in the families covered was 22 million, and the programme was reaching 4 out of every 5 families suffering from nutritional poverty and 2 out of every 3 families with an insufficiency of abilities. Охватываемый программой контингент достигает 22 млн. человек, причем помощь предоставляется четырем из пяти семей, живущих в нищете по признаку обеспеченности питанием, и двум из трех семей, живущих в условиях недостаточного развития возможностей.
In view of the considerable incidence of poverty in the country and the insufficiency of the minimum wage in meeting basic needs, the Committee views the absence of social support to families, including single-parent families, especially female-headed households, as a matter of serious concern. С учетом масштабов бедности в стране и недостаточного уровня минимальной заработной платы для удовлетворения основных потребностей Комитет выражает серьезную обеспокоенность по поводу отсутствия системы социальной помощи семьям, включая семьи с одним родителем, особенно семьи матерей-одиночек.
The 2006 CCA report noted that under-five malnutrition continues to be a public health problem and that weight insufficiency continues to affect 16 per cent of the children in 2005. В Общей страновой оценке за 2006 год отмечалось, что недоедание среди детей моложе 5 лет по-прежнему является проблемой здравоохранения и что в 2005 году 16% детей по-прежнему страдали от недостаточного веса.
He received testimonies on obstacles faced by single and divorced women wishing to buy and rent houses and expressed particular concern on the insufficiency of safe houses for runaway girls and street women. Он получил свидетельские показания в отношении препятствий, с которыми сталкиваются одинокие и разведенные женщины, желающие приобрести или арендовать дома, и выразил особое беспокойство по поводу недостаточного количества безопасных мест для жилья для убежавших из дома девушек и живущих на улице женщин.
Больше примеров...
Недостаточным (примеров 16)
The Committee is concerned about the insufficiency of attention to tobacco addiction and alcoholism among women. Комитет обеспокоен недостаточным вниманием, которое уделяется распространению курения и алкоголизма среди женщин.
The Committee is concerned about the insufficiency of medical services, especially in rural areas, and the difficulties experienced by people in gaining access to health care institutions. Комитет обеспокоен недостаточным медицинским обслуживанием, особенно в сельских районах, и ограниченными возможностями доступа населения к медицинским учреждениям.
Congestion, due to insufficiency of infrastructure to cope with demand, particularly at peak periods, aggravates the situation and raises concern particularly for road and air transport in and around urban areas. Скопление транспортных средств, вызванное недостаточным развитием инфраструктуры для удовлетворения существующего спроса, особенно в пиковые периоды, еще более обостряет сложившуюся ситуацию и вызывает беспокойство, особенно применительно к автодорожному и воздушному транспорту в городских районах и вокруг них.
These figures were explained by an insufficiency of resources, high rates of reproduction, and inadequate awareness among parents in this group of the necessity of sending their children to school. Эти показатели объясняются нехваткой ресурсов, высокими темпами воспроизводства и недостаточным осознанием принадлежащих к этой группе родителей необходимости обучения своих детей в школе.
The Committee is concerned about the insufficiency of measures taken to understand and address adolescent health issues, such as teenage suicides, reproductive health and early pregnancies. Комитет озабочен недостаточным характером мер, принимаемых в целях осознания и решения проблем в области здоровья подростков, например касающихся самоубийств подростков, репродуктивного здоровья и случаев ранней беременности.
Больше примеров...