Английский - русский
Перевод слова Insufficiency

Перевод insufficiency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недостаточность (примеров 72)
There is a common form of exotropia known as "convergence insufficiency" that responds well to orthoptic vision therapy including exercises. Существует распространённая форма расходящегося косоглазия известная как «недостаточность конвергенции», которая хорошо реагирует на ортоптическую терапию зрения, включая упражнения.
Evaluation of the effectiveness of these conservation and management measures presents certain challenges owing to the insufficiency of scientific and other relevant information. Недостаточность научной и иной соответствующей информации создает определенные сложности с оценкой эффективности этих рыбоохранных и рыбохозяйственных мер.
Surgical correction options are also available, but the decision to proceed with surgery should be made with caution as convergence insufficiency generally does not improve with surgery. Хирургические варианты коррекции, также доступны, но принимать решение о операции следует с осторожностью, так как недостаточность конвергенции обычно не улучшается хирургией.
Particular concern is expressed at the prevailing discriminatory attitudes in society towards women and at the insufficiency and lack of effectiveness of measures adopted to prevent them. Особое беспокойство вызывает сохраняющееся в обществе дискриминационное отношение к женщинам, а также недостаточность и неэффективность мер, принимаемых для искоренения такого отношения.
However, there are still some issues to be addressed, including the insufficiency of legal measures to ensure the reliability of the independence of their duties. Вместе с тем еще существуют некоторые вопросы, требующие своего рассмотрения, включая недостаточность правовых мер для обеспечения однозначно независимого характера исполнения ими своих обязанностей.
Больше примеров...
Нехватка (примеров 36)
The insufficiency of budgetary resources negatively influences the activity of State cultural institutions. Нехватка бюджетных ресурсов негативно сказывается на функционировании государственных культурных учреждений.
In addition, there was still an insufficiency of schools, especially in rural communities, to absorb all school-aged children. Кроме того, в стране по-прежнему ощущается нехватка школ, особенно в сельских районах, для зачисления в школу всех детей школьного возраста.
The GoG recognizes that among the factors limiting the effectiveness of the PRSP has been and still is to a certain extent the insufficiency of data concerning monitoring and evaluation of the outcomes of the programmes and impact of these interventions and special projects on the poor. Правительство Гайаны признает, что одним из факторов, снижающих эффективность ССМН, была и остается определенная нехватка данных, касающихся мониторинга и оценки итогов реализации программ и влияния этих мероприятий и специальных проектов на положение малоимущих.
This insufficiency, plus the expenses for personnel and costs, has been systematically covered by transfers from the Treasury, returns from financial investments and cash balance. Эта нехватка средств, а также расходы на персонал и прочие издержки систематически покрываются за счет средств министерства финансов, за счет дохода от финансовых капиталовложений и из средств кассовой наличности.
Some of the obstacles encountered include the lack of appropriately trained nurses and doctors, the insufficiency of resources and medical supplies, and the absence of properly kept medical records for prisoners. К числу трудностей относятся нехватка квалифицированных санитаров и врачей, дефицит ресурсов, медицинского оборудования и медикаментов и отсутствие надлежащей медицинской документации для заключенных.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 13)
Those efforts had all been undertaken despite their huge economic burden and an insufficiency of material resources, and in the absence of steady cooperation with the authorities of the main country concerned. Все эти усилия прилагаются несмотря на связанные с ними огромные экономические затраты, с одной стороны, и недостаток материальных средств - с другой, в условиях отсутствия стабильного сотрудничества с властями основной заинтересованной страны.
Yet, it is convinced that the desperate shortage of resources is a growing threat to the new system and that if this insufficiency is not addressed, the new system may well become plagued by the very problems and delays it sought to avoid. Вместе с тем он убежден, что растущей угрозой для новой системы является отчаянная нехватка ресурсов и что если этот недостаток не преодолеть, то новая система вполне может погрязнуть в тех самых проблемах и проволочках, которых она была призвана избежать.
Insufficiency of resources to implement all these programmes throughout the national territory; недостаток средств для осуществления всех этих программ на всей территории страны;
Both the German and Danish reports comment on the insufficiency of human and environmental toxicity data for RDP. В докладах Германии и Дании отмечается недостаток данных о токсичности РДФ для человека и окружающей среды.
The Panel recalls that the underlying claims were adjusted for insufficiency of evidence in many cases, reflecting the Panel's (or other panels') view that the evidence was insufficient so as to exclude the possibility of overstatement in the amounts claimed. Группа напоминает, что во многих случаях основополагающие претензии корректировались с учетом недостатка доказательств, поскольку, по мнению Группы (или других групп), такой недостаток доказательств не позволял исключить возможность завышения заявленных сумм.
Больше примеров...
Недостаточного (примеров 13)
Despite these advances, there is growing concern about the insufficiency of funding in implementing common services initiatives on the ground. Несмотря на достигнутые успехи, выражается все большая озабоченность по поводу недостаточного финансирования инициатив по созданию служб совместного пользования на местах.
Mr. Elji voiced the serious concerns of his delegation regarding the insufficiency of resources for conference servicing and pointed out that the failure to respect the principle of multilingualism constituted a violation of the Charter of the United Nations. Г-н Элиджи выражает серьезную обеспокоенность его делегации по поводу недостаточного объема ресурсов для конференционного обслуживания и указывает, что несоблюдение принципа многоязычия представляет собой нарушение Устава Организации Объединенных Наций.
Since mid-February, the CIS peacekeeping force has been informing UNOMIG of its plans to rectify the insufficiency of armoured personnel carriers and other vehicles in both the Northern and Southern Operational Groups. С середины февраля миротворческие силы СНГ информируют МООННГ о своих планах по пополнению недостаточного количества бронетранспортеров и других транспортных средств в Северной и Южной оперативных группах.
Despite these advances, there is growing concern about the insufficiency of funding in implementing common services initiatives on the ground. Furthermore, setting up harmonized business practices at the country level is highly dependent on agreements and procedures at the global level. Несмотря на достигнутые успехи, выражается все большая озабоченность по поводу недостаточного финансирования инициатив по созданию служб совместного пользования на местах. Кроме того, установление согласованной деловой практики на страновом уровне во многом определяется договоренностями и процедурами, достигаемыми и согласуемыми на глобальном уровне.
Liabilities for troops and formed police units as at 30 June 2012 were paid up to February 2012 for UNFICYP, up to January 2012 for UNMISS, and up to August 2011 for UNMIT and MINURSO, owing to cash insufficiency По данным от 30 июня 2012 года финансовые обязательства были погашены по состоянию до февраля 2012 года в отношении ВСООНК, до января 2012 года в отношении МООНЮС и до августа 2011 года в отношении ИМООНТ и МООНРЗ по причине недостаточного объема наличных средств
Больше примеров...
Недостаточным (примеров 16)
Concerned at the insufficiency of contributions to the Fund, будучи обеспокоена недостаточным объемом взносов в Фонд,
The Committee is concerned about the insufficiency of medical services, especially in rural areas, and the difficulties experienced by people in gaining access to health care institutions. Комитет обеспокоен недостаточным медицинским обслуживанием, особенно в сельских районах, и ограниченными возможностями доступа населения к медицинским учреждениям.
The Executive Secretary, in welcoming all participants, expressed regret that it had not been possible to fund as many participants as for previous sessions, owing to the insufficiency of contributions received. З. Исполнительный секретарь, приветствовав всех участников сессии, выразил сожаление по поводу того, что не удалось обеспечить финансирование участия в работе сессии столь же значительного числа делегаций, как на предыдущих сессиях, в связи с недостаточным объемом взносов.
Concerned at the insufficiency of contributions to the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery, which prevents it from carrying out the activities assigned to it, будучи обеспокоена недостаточным размером взносов в Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства, что не дает Фонду возможности осуществлять порученные ему виды деятельности,
The Committee is concerned about the insufficiency of measures taken to understand and address adolescent health issues, such as teenage suicides, reproductive health and early pregnancies. Комитет озабочен недостаточным характером мер, принимаемых в целях осознания и решения проблем в области здоровья подростков, например касающихся самоубийств подростков, репродуктивного здоровья и случаев ранней беременности.
Больше примеров...