Английский - русский
Перевод слова Insufficiency

Перевод insufficiency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недостаточность (примеров 72)
There is a common form of exotropia known as "convergence insufficiency" that responds well to orthoptic vision therapy including exercises. Существует распространённая форма расходящегося косоглазия известная как «недостаточность конвергенции», которая хорошо реагирует на ортоптическую терапию зрения, включая упражнения.
Medical specialists reported that heart insufficiency combined with bronchial attacks had hopelessly complicated his already poor prospects. Медики сообщили, что сердечная недостаточность в сочетании с бронхиальными приступами безнадёжно усложняли и без того слабые перспективы выздоровления.
The major diseases of the circulatory system in Finland include coronary disease, cardiac insufficiency and cerebral apoplexy. К числу основных сердечно-сосудистых заболеваний в Финляндии относятся ишемическая болезнь сердца, сердечная недостаточность и церебральная апоплексия.
This insufficiency or incompleteness shall not hinder the constitution of the arbitral tribunal. В этих пунктах сказано, что такая недостаточность или неполнота сведений не должны препятствовать образованию арбитражного суда.
Disseminated sclerosis, brain and spine cord traumas, Alzheimer's and Parkinson's diseases, myocardial infarction, heart insufficiency, pancreatic diabetes, autoimmune diseases, leucosis, and burns form far from complete list of these illnesses. Рассеянный склероз, инсульт, травмы спинного и головного мозга, болезни Альцгеймера и Паркинсона, инфаркт миокарда, сердечная недостаточность, сахарный диабет, аутоиммунные заболевания, лейкозы, ожоговая болезнь составляют далеко не полный их список.
Больше примеров...
Нехватка (примеров 36)
In this scenario, the demand insufficiency feeds on itself, pushing down prices, raising real (inflation-adjusted) interest rates, and lowering demand further. В данном сценарии нехватка спроса подпитывает сама себя, снижая цены и поднимая реальные (скорректированные на инфляцию) процентные ставки, тем самым, еще больше сокращая спрос.
Unfortunately, none of those highly commended efforts produced the expected results because of a number of obstacles, the most important of which is an insufficiency of financial resources. К сожалению, ни одна из этих весьма похвальных мер не дала ожидаемых результатов вследствие целого ряда препятствий, главным из которых является нехватка финансовых ресурсов.
The Commission further notes that the unavailability or insufficiency of financial resources is a main obstacle to the full and early operationalization of those programmes, especially of the Information Network, and invites the relevant organizations and the international community to provide support for their proper development. Комиссия далее отмечает, что отсутствие или нехватка финансовых ресурсов являются одним из основных препятствий на пути полного и скорейшего введения в действие этих программ, в частности Информационной сети, и призывает соответствующие организации и международное сообщество оказать помощь в целях их полной реализации.
(a) The lack of an international financial mechanism for SAICM implementation and the insufficiency of national financial and technical resources and accredited laboratories for the handling of chemical safety issues; а) отсутствие международного финансового механизма для применения СПМРХВ и нехватка национальных финансовых и технических ресурсов и аккредитованных лабораторий, которые занимались бы вопросами безопасного обращения с химическими веществами;
In particular, health care for prisoners is hampered by the lack of appropriately trained nurses and doctors, the insufficiency of resources and medical supplies, and the poor sanitation and overcrowded condition of prison cells, which contributes to the spread of infectious diseases. В частности, медобслуживанию заключенных мешают нехватка квалифицированных санитаров и врачей, средств и медикаментов, а также плохое санитарное состояние и перенаселенность тюремных камер, что способствует распространению инфекционных заболеваний.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 13)
This resource insufficiency hampers institutional capacity-building, as well as the effective and full implementation of those areas of critical concern. Этот недостаток ресурсов затрудняет процесс организационного строительства, а также эффективное и всеобъемлющее решение задач, имеющих исключительно важное значение.
They also have a cause - the lack or insufficiency of political will - and are, unfortunately, once again sending us a warning signal. Они также имеют причину: это - отсутствие или недостаток политической воли, и они, к сожалению, вновь служат нам предупреждающим сигналом.
Those efforts had all been undertaken despite their huge economic burden and an insufficiency of material resources, and in the absence of steady cooperation with the authorities of the main country concerned. Все эти усилия прилагаются несмотря на связанные с ними огромные экономические затраты, с одной стороны, и недостаток материальных средств - с другой, в условиях отсутствия стабильного сотрудничества с властями основной заинтересованной страны.
Insufficiency of resources to implement all these programmes throughout the national territory; недостаток средств для осуществления всех этих программ на всей территории страны;
Both the German and Danish reports comment on the insufficiency of human and environmental toxicity data for RDP. В докладах Германии и Дании отмечается недостаток данных о токсичности РДФ для человека и окружающей среды.
Больше примеров...
Недостаточного (примеров 13)
Despite these advances, there is growing concern about the insufficiency of funding in implementing common services initiatives on the ground. Несмотря на достигнутые успехи, выражается все большая озабоченность по поводу недостаточного финансирования инициатив по созданию служб совместного пользования на местах.
Mr. Elji voiced the serious concerns of his delegation regarding the insufficiency of resources for conference servicing and pointed out that the failure to respect the principle of multilingualism constituted a violation of the Charter of the United Nations. Г-н Элиджи выражает серьезную обеспокоенность его делегации по поводу недостаточного объема ресурсов для конференционного обслуживания и указывает, что несоблюдение принципа многоязычия представляет собой нарушение Устава Организации Объединенных Наций.
Despite these advances, there is growing concern about the insufficiency of funding in implementing common services initiatives on the ground. Furthermore, setting up harmonized business practices at the country level is highly dependent on agreements and procedures at the global level. Несмотря на достигнутые успехи, выражается все большая озабоченность по поводу недостаточного финансирования инициатив по созданию служб совместного пользования на местах. Кроме того, установление согласованной деловой практики на страновом уровне во многом определяется договоренностями и процедурами, достигаемыми и согласуемыми на глобальном уровне.
In view of the considerable incidence of poverty in the country and the insufficiency of the minimum wage in meeting basic needs, the Committee views the absence of social support to families, including single-parent families, especially female-headed households, as a matter of serious concern. С учетом масштабов бедности в стране и недостаточного уровня минимальной заработной платы для удовлетворения основных потребностей Комитет выражает серьезную обеспокоенность по поводу отсутствия системы социальной помощи семьям, включая семьи с одним родителем, особенно семьи матерей-одиночек.
Expresses its concern about the insufficiency of resources in the trust fund established for the participation of the least developed countries in the annual review of the implementation of the Programme of Action by the Economic and Social Council; выражает обеспокоенность по поводу недостаточного объема ресурсов в целевом фонде, учрежденном для обеспечения участия наименее развитых стран в проводимом Экономическим и Социальным Советом годовом обзоре хода осуществления Программы действий;
Больше примеров...
Недостаточным (примеров 16)
The Committee is concerned about the insufficiency of attention to tobacco addiction and alcoholism among women. Комитет обеспокоен недостаточным вниманием, которое уделяется распространению курения и алкоголизма среди женщин.
The Committee is concerned about the insufficiency of medical services, especially in rural areas, and the difficulties experienced by people in gaining access to health care institutions. Комитет обеспокоен недостаточным медицинским обслуживанием, особенно в сельских районах, и ограниченными возможностями доступа населения к медицинским учреждениям.
While noting measures taken to promote the cultural identity of people of African descent and indigenous origin, the Committee is concerned at the insufficiency of such measures, and in particular at the persisting stereotypes against people of African descent and indigenous origin. Отмечая меры, принятые в целях поощрения культурной самобытности лиц африканского происхождения и лиц из числа коренных народов, Комитет озабочен недостаточным характером таких мер и, в частности, сохраняющимися стереотипами в отношении лиц африканского происхождения и лиц из числа коренных народов.
Particularly in the context of interception, return, expulsion and detention, migrants are frequently confronted with the risk of defencelessness in the face of possible abuses and violations due to the absence or insufficiency of legal assistance. Так, например, в ситуациях, связанных с задержанием, возвращением, высылкой и помещением под стражу, мигранты нередко сталкиваются с угрозой незащищенности от возможных злоупотреблений и нарушений, обусловленных отсутствием или недостаточным оказанием им предусмотренной законом помощи.
The Committee is concerned about the insufficiency of measures taken to understand and address adolescent health issues, such as teenage suicides, reproductive health and early pregnancies. Комитет озабочен недостаточным характером мер, принимаемых в целях осознания и решения проблем в области здоровья подростков, например касающихся самоубийств подростков, репродуктивного здоровья и случаев ранней беременности.
Больше примеров...