Английский - русский
Перевод слова Insufficiency

Перевод insufficiency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недостаточность (примеров 72)
medical reasons (venous insufficiency, see article What is compression hosiery? Медицинские причины (венозная недостаточность, см. в статье Что такое компрессионные чулки и колготки?
Medical specialists reported that heart insufficiency combined with bronchial attacks had hopelessly complicated his already poor prospects. Медики сообщили, что сердечная недостаточность в сочетании с бронхиальными приступами безнадёжно усложняли и без того слабые перспективы выздоровления.
He was diagnosed with hypertension of the second degree, hypertonic crisis of the first degree, a severe form of pulmonary asthma, chronic renal insufficiency, a severe form of anaemia, chronic bronchitis and pneumonia. У него была диагностирована гипертензия второй степени, гипертонический криз первой степени, легочная астма в тяжелой форме, хроническая почечная недостаточность, тяжелая форма малокровия, хронические бронхит и пневмония.
Recent global crises demonstrated the insufficiency of national resources and capacities and the need for collective action, while the climate change negotiations demonstrated the extent to which responsibility to protect, subsidiarity and global solidarity were intertwined. Нынешний глобальный кризис продемонстрировал недостаточность национальных ресурсов и возможностей и необходимость коллективных действий, в то время как переговоры об изменении климата выявили степень взаимосвязи между ответственностью за охрану природы, делегированием полномочий и глобальной солидарностью.
It was announced on 3 January 2013 that Chávez had a severe lung infection that had caused respiratory failures following a strict treatment regimen for respiratory insufficiency. З января 2013 года появилась информация о том, что Чавес перенёс тяжёлую лёгочную инфекцию, вызвавшую дыхательную недостаточность, несмотря на принятые меры.
Больше примеров...
Нехватка (примеров 36)
Unfortunately, none of those highly commended efforts produced the expected results because of a number of obstacles, the most important of which is an insufficiency of financial resources. К сожалению, ни одна из этих весьма похвальных мер не дала ожидаемых результатов вследствие целого ряда препятствий, главным из которых является нехватка финансовых ресурсов.
Taking into account the importance of the Programme, the Advisory Committee expressed concern that an insufficiency of resources had prevented the full implementation of all the components of the Programme. С учетом важного значения Программы Консультативный комитет выразил обеспокоенность тем, что нехватка ресурсов не позволила обеспечить полное осуществление всех компонентов Программы.
The GoG recognizes that among the factors limiting the effectiveness of the PRSP has been and still is to a certain extent the insufficiency of data concerning monitoring and evaluation of the outcomes of the programmes and impact of these interventions and special projects on the poor. Правительство Гайаны признает, что одним из факторов, снижающих эффективность ССМН, была и остается определенная нехватка данных, касающихся мониторинга и оценки итогов реализации программ и влияния этих мероприятий и специальных проектов на положение малоимущих.
(a) The lack of an international financial mechanism for SAICM implementation and the insufficiency of national financial and technical resources and accredited laboratories for the handling of chemical safety issues; а) отсутствие международного финансового механизма для применения СПМРХВ и нехватка национальных финансовых и технических ресурсов и аккредитованных лабораторий, которые занимались бы вопросами безопасного обращения с химическими веществами;
Some of the obstacles encountered include the lack of appropriately trained nurses and doctors, the insufficiency of resources and medical supplies, and the absence of properly kept medical records for prisoners. К числу трудностей относятся нехватка квалифицированных санитаров и врачей, дефицит ресурсов, медицинского оборудования и медикаментов и отсутствие надлежащей медицинской документации для заключенных.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 13)
The insufficiency of political will has exposed the Conference on Disarmament to criticism for the lack of progress. Недостаток политической воли навлек на Конференцию по разоружению критику за отсутствие прогресса.
They also have a cause - the lack or insufficiency of political will - and are, unfortunately, once again sending us a warning signal. Они также имеют причину: это - отсутствие или недостаток политической воли, и они, к сожалению, вновь служат нам предупреждающим сигналом.
The insufficiency of core resources for both administration and programme development represents the single most important constraint on the performance of development entities. Недостаток основных ресурсов как на цели административного управления, так и на цели составления программ является наиболее серьезным фактором, сказывающимся на успехе работы учреждений, занимающихся вопросами развития.
Yet, it is convinced that the desperate shortage of resources is a growing threat to the new system and that if this insufficiency is not addressed, the new system may well become plagued by the very problems and delays it sought to avoid. Вместе с тем он убежден, что растущей угрозой для новой системы является отчаянная нехватка ресурсов и что если этот недостаток не преодолеть, то новая система вполне может погрязнуть в тех самых проблемах и проволочках, которых она была призвана избежать.
The Director of the Investment and Enterprise Division, speaking on behalf of the UNCTAD Secretary-General, recognized the current unprecedented demographic phenomenon of the youth bulge and the insufficiency of jobs for all youth entering the labour market in the coming years. Директор Отдела инвестиций и предпринимательства, выступая от имени Генерального секретаря ЮНКТАД, признал достигший сегодня беспрецедентных масштабов рост численности молодежи и недостаток рабочих мест для всех молодых людей, которые в ближайшие годы пополнят ряды трудоспособного населения.
Больше примеров...
Недостаточного (примеров 13)
Acknowledging the negative impact of nutritional insufficiency on the health of infants, children and their mothers, признавая негативные последствия недостаточного питания для здоровья младенцев, детей и их матерей,
Despite these advances, there is growing concern about the insufficiency of funding in implementing common services initiatives on the ground. Несмотря на достигнутые успехи, выражается все большая озабоченность по поводу недостаточного финансирования инициатив по созданию служб совместного пользования на местах.
Mr. Elji voiced the serious concerns of his delegation regarding the insufficiency of resources for conference servicing and pointed out that the failure to respect the principle of multilingualism constituted a violation of the Charter of the United Nations. Г-н Элиджи выражает серьезную обеспокоенность его делегации по поводу недостаточного объема ресурсов для конференционного обслуживания и указывает, что несоблюдение принципа многоязычия представляет собой нарушение Устава Организации Объединенных Наций.
Despite these advances, there is growing concern about the insufficiency of funding in implementing common services initiatives on the ground. Furthermore, setting up harmonized business practices at the country level is highly dependent on agreements and procedures at the global level. Несмотря на достигнутые успехи, выражается все большая озабоченность по поводу недостаточного финансирования инициатив по созданию служб совместного пользования на местах. Кроме того, установление согласованной деловой практики на страновом уровне во многом определяется договоренностями и процедурами, достигаемыми и согласуемыми на глобальном уровне.
She attributed the insufficiency of statistical data to the country's geography and huge population. Она объясняет, что причиной недостаточного объема статистических данных является географическое положение страны и ее большое население.
Больше примеров...
Недостаточным (примеров 16)
Concerned at the insufficiency of contributions to the Fund, будучи обеспокоена недостаточным объемом взносов в Фонд,
The Executive Secretary, in welcoming all participants, expressed regret that it had not been possible to fund as many participants as for previous sessions, owing to the insufficiency of contributions received. З. Исполнительный секретарь, приветствовав всех участников сессии, выразил сожаление по поводу того, что не удалось обеспечить финансирование участия в работе сессии столь же значительного числа делегаций, как на предыдущих сессиях, в связи с недостаточным объемом взносов.
Although aware of the initiatives already taken by the State party, the Committee remains concerned by the insufficiency of measures taken to disseminate information and educate all parts of society, adults and children alike, on the principles and provisions of the Convention. Хотя Комитету известно об уже предпринятых государством-участником инициативах, он по-прежнему обеспокоен недостаточным характером мер, принимаемых в целях распространения информации и просвещения всех групп населения, как взрослых, так и детей, в области принципов и положений Конвенции.
Particularly in the context of interception, return, expulsion and detention, migrants are frequently confronted with the risk of defencelessness in the face of possible abuses and violations due to the absence or insufficiency of legal assistance. Так, например, в ситуациях, связанных с задержанием, возвращением, высылкой и помещением под стражу, мигранты нередко сталкиваются с угрозой незащищенности от возможных злоупотреблений и нарушений, обусловленных отсутствием или недостаточным оказанием им предусмотренной законом помощи.
Reasons include the insufficiency of resources at the disposal of non-governmental organizations, their financial and logistical weakness, the unwillingness of official agencies to admit them to full partnership in programmes, and the lack of a sound legal framework to support the proper functioning of civil society. Это связано как с собственным недостаточным потенциалом НПО, их неустойчивой финансовой и технической базой, так и с неготовностью государственных органов вовлекать НПО в качестве полноправных партнеров в программы, со слабостью юридической базы функционирования гражданского общества.
Больше примеров...