The illegal surveillance of Sergeant Brody, the death of Aileen Morgan, general insubordination. |
О нелегальном слежени за сержантом Броуди, о гибели Эйлин Морган, о нарушении субординации. |
You could find yourself up on insubordination charges faster than you can blink. |
Вам могут быть предъявлены обвинения в нарушении субординации раньше, чем вы успеете моргнуть. |
Lieutenant Thomas Eugene Paris, you are guilty of insubordination, unauthorized use of a spacecraft, reckless endangerment and conduct unbecoming an officer. |
Лейтенант Томас Юджин Пэрис, вы виновны в нарушении субординации, в неавторизованном использовании космического корабля, в беспечном создании угрозы и в поведении, неподобающем офицеру. |
Or I'll make an insubordination notification to your captain, and we'll go from there. |
Или я сообщу о нарушении субординации вашему капитану, и дальше будем разбираться. |
Several TPF officers have been found guilty of criminal charges, insubordination or harassment and have been dismissed. |
Некоторые офицеры ВПС, признанные виновными в совершении преступных действий, нарушении субординации или издевательском обращении, были уволены. |
And, well, sir, we just want to say that if it comes to the C.O. charging you with insubordination... |
И мы просто хотим сказать, что если это дойдет до командования, и вас обвиняя в нарушении субординации... |
You can write me up all you want for insubordination, but I stand by the fact that I do not take orders regarding my own lab. |
Можешь обвинить меня в нарушении субординации, но я стою на своём, он не может приказывать мне в моей лаборатории. |
Am I going to have to report you for insubordination, Officer Hughes? |
Мне стоит подать рапорт о нарушении субординации, офицер Хьюз? |
By the code of military justice, that constitutes gross insubordination, punishable by one month in the brig. |
Дисциплинарной комиссией своей части обвинён в нарушении субординации. Приговорён к месяцу наказания. |
My father will not stand pleased by word of insubordination. |
Отцу не понравится мой доклад о нарушении субординации. |
You know what, to tell you the truth, I'm wondering why you didn't serve Officer Reagan with a charge for insubordination. |
Знаешь, если честно, мне интересно, почему, ты не обвинил офицера Рэйгана в нарушении субординации. |