Yaden was dishonorably discharged three years ago for insubordination. |
Три года назад Яден был уволен с позором за нарушение субординации. |
I just love that you wear your insubordination like it's a virtue. |
Обожаю, когда ты преподносишь нарушение субординации как достоинство. |
Do you want me to report you for insubordination? |
Хотите, чтобы я написал на вас рапорт за нарушение субординации? |
They related to breaches of the KPC disciplinary code and included absenteeism, insubordination, assault and illegal possession of weapons. |
Эти случаи касались нарушения дисциплинарного устава КЗК, включая неявку на службу, нарушение субординации, нападения и незаконное ношение оружия. |
Interpreting regulations for a senior officer could be considered insubordination. |
Интерпретация устава старшим офицером может быть расценена как нарушение субординации. |
I should have given you a rip for insubordination. |
А надо бы его сделать за нарушение субординации. |
How about failure to complete tasks coupled with gross insubordination? |
Как насчет неспособность выполнить задание на пару с вопиющим нарушение субординации? |
But if I was Mulvey, I would've given you a rip for insubordination. |
Но на месте Малви, я бы объявил тебе выговор за нарушение субординации. |
You were let go right after the 1989 heist, says here in your file, for insubordination. |
Это случилось сразу после ограбления в 1989 году, и как написано в Вашем деле, за нарушение субординации. |
This is not insubordination. |
Это не нарушение субординации. |
That is gross insubordination. |
Это грубое нарушение субординации. |
He was fired for insubordination. |
Он был уволен за нарушение субординации. |
It's not insubordination. |
Это не нарушение субординации. |
Do you hear this insubordination? |
Вы видели это нарушение субординации? |
Wes, this is insubordination. |
Уэс, это нарушение субординации. |
Working in-house for an internet gazillionaire, fired for insubordination, consultant for some sort of area 51 freakazoids? |
Работаешь в доме мультимиллионера, Уволен за нарушение субординации, Консультант каких-то шизозоидов из зоны 51? |
I should be firing you right now for gross insubordination to the leader of the free world, and he wants you gone, but I only need one, tiny reason that can actually be written on an H.R. Form |
Я должен бы немедленно тебя уволить за грубое нарушение субординации к лидеру свободного мира, и так, как он хочет, чтобы ты ушла, то мне нужна одна маленькая причина, которая может быть вписана в увольнительную бумагу, |
Insubordination's what it is. |
Нарушение субординации, вот что это такое. |
Refused orders. Insubordination. |
Неподчинение приказам, нарушение субординации. |
You were discharged from the service 18 months ago for wilful insubordination. |
Вы были уволены 18 месяцев назад за нарушение субординации и неподчинение. |