| The Committee emphasizes that the vague and overly general characterizations of crimes and the difficulty of determining their constituent elements (insubordination, sabotage, etc.) have allowed political opponents of the Government to be prosecuted. | Комитет подчеркивает, что нечеткая и слишком расплывчатая квалификация преступлений, а также трудности с определением их составных элементов (неподчинение, вредительство и т.д.) позволяют правительству преследовать в судебном порядке политических противников. |
| And 20 demerits for insubordination. | И 20 баллов за неподчинение. |
| It was stated that staff members should defend the decisions of supervisors whether or not they accorded with their own opinions, and that failure to obey instructions might constitute insubordination and warrant disciplinary measures. | Было заявлено, что сотрудники должны отстаивать решения руководителей, независимо от того, соответствуют ли они их собственному мнению, и что невыполнение указаний может быть истолковано как неподчинение и повлечь за собой применение дисциплинарных мер. |
| It will be charged of major insubordination. | Вас будут судить за неподчинение приказам! |
| Insubordination is never a minor infraction. | Неподчинение приказу не считается мелким проступком. |
| The informal empire would not stand for that kind of insubordination. | Неформальная империя не будет поддерживать неповиновение такого рода. |
| In addition, according to him, article 166 of the Administrative Offences Code engages the responsibility only for insubordination against a lawful police instruction or request. | Кроме того, по его мнению, статьей 166 Кодекса об административных правонарушениях предусматривается ответственность лишь за неповиновение законному распоряжению или требованию работника милиции. |
| Excessive force and insubordination. | Применение силы и неповиновение. |
| That's insubordination, Major. | Это неповиновение, майор. |
| Mumba subsequently expelled Muhabi Lungu and vice secretary Chembe Nyangu from their positions for insubordination. | В то же время, Мумба уволил Лунгу и вице-секретаря Чембе Ньянгу с занимаемых должностей за неповиновение. |
| Interpreting regulations for a senior officer could be considered insubordination. | Интерпретация устава старшим офицером может быть расценена как нарушение субординации. |
| I should have given you a rip for insubordination. | А надо бы его сделать за нарушение субординации. |
| That is gross insubordination. | Это грубое нарушение субординации. |
| It's not insubordination. | Это не нарушение субординации. |
| Insubordination's what it is. | Нарушение субординации, вот что это такое. |
| And, well, sir, we just want to say that if it comes to the C.O. charging you with insubordination... | И мы просто хотим сказать, что если это дойдет до командования, и вас обвиняя в нарушении субординации... |
| You can write me up all you want for insubordination, but I stand by the fact that I do not take orders regarding my own lab. | Можешь обвинить меня в нарушении субординации, но я стою на своём, он не может приказывать мне в моей лаборатории. |
| Am I going to have to report you for insubordination, Officer Hughes? | Мне стоит подать рапорт о нарушении субординации, офицер Хьюз? |
| By the code of military justice, that constitutes gross insubordination, punishable by one month in the brig. | Дисциплинарной комиссией своей части обвинён в нарушении субординации. Приговорён к месяцу наказания. |
| You know what, to tell you the truth, I'm wondering why you didn't serve Officer Reagan with a charge for insubordination. | Знаешь, если честно, мне интересно, почему, ты не обвинил офицера Рэйгана в нарушении субординации. |
| Thomas' brother James, outlawed for an attack on his father, spent some years as a pirate in the northern islands, escaped by volunteering for military service in the Low Countries and was drawn and quartered there for insubordination. | Брат Томаса Джеймс, сбежав от нападок отца, провёл несколько лет в качестве пирата на северных островах, поступил волонтёром на военную службу, однако был демобилизован за несоблюдение субординации. |
| You're fired for insubordination! | Ты уволен за несоблюдение субординации! |
| Refusing the orders of a superior is insubordination, and you did it publicly, which is detailed in this unsigned complaint that Chief Pope left with me last night. | Отказ выполнить приказ начальника это несоблюдение субординации, и вы сделали это публично, что закончилось неподписанной пока жалобой, которую принес вчера вечером шеф Поуп. |
| Moreover, refusing to comply with such an order did not constitute an act of insubordination. | Кроме того, отказ выполнять подобный приказ не является нарушением субординации. |
| If this minimum principle is considered as insubordination, so be it. | Если эта простая истина считается нарушением субординации, пусть будет так. |
| There were also cases relating to unauthorized renovations to facilities, insubordination and overexpenditure of programme resources; | Кроме того, были дела, связанные с несанкционированным переоборудованием помещений, нарушением субординации и перерасходом программных ресурсов; |
| Twenty cases of non-compliance were reported during the month; they include 13 cases of absenteeism, the others relating to assault, insubordination and misuse of position. | В течение месяца было зарегистрировано 20 случаев несоблюдения Соглашения; 13 случаев связаны с самовольными отлучками, а остальные - с нападениями, нарушением субординации и злоупотреблением своим положением. |
| In what is one of the independence struggle's darkest episodes, Bolívar ordered Piar arrested and tried for desertion, insubordination, and conspiring against the government. | Конфликт дошел до верхней точки, когда Боливар приказал арестовать Пиара и обвинил в дезертирстве, неподчинении приказам и заговоре против правительства. |
| On 20 May, conscientious objector Lazaros Petromelidis was sentenced in his absence to three years' imprisonment on two charges of insubordination by the Naval Court of Piraeus. | 20 мая Военно-морской суд города Пирей заочно приговорил сознательного отказчика от военной службы Лазароса Петромелидиса к трём годам лишения свободы, признав виновным в неподчинении приказам по двум пунктам обвинения. |
| Following intense questioning and interrogations, the officers were charged with direct insubordination on having refused to comply with directives not to surrender to the Indians. | После интенсивных опросов и допросов офицеров обвинили в прямом неподчинении приказам не сдаваться индийцам. |
| The general was summoned to Berlin to explain his insubordination. | Генерала вызвали в Берлин объяснить свою непокорность. |
| Her insubordination makes for bed sport... the likes of which I have never known. | Ее непокорность делает постельные забавы такими, какими я их никогда не знал. |
| Sir, that was dangerously close to insubordination. | Сэр, это было на грани нарушения субординации. |
| By the time of the court-martial in August 1944, the charges against Robinson had been reduced to two counts of insubordination during questioning. | В августе 1944 года военный суд уменьшил количество обвинений против Джеки до двух пунктов нарушения субординации во время допроса. |
| What appeared initially as an act of insubordination and mutiny by two renegade officers quickly escalated into a fierce military confrontation, with a perceived ethnic overtone, alleged foreign interference and potentially heavy political consequences. | Действия, воспринимавшиеся первоначально как акт нарушения субординации и мятеж, поднятый двумя офицерами-изменниками, быстро переросли в ожесточенное военное противостояние с явным этническим подтекстом, предполагаемым вмешательством из-за рубежа и потенциально серьезными политическими последствиями. |
| There was no insubordination. | Не было нарушения субординации. |
| of that fake enthusiasm... I see through it, and I don't appreciate insubordination. | Весь этот фальшивый энтузиазм я вижу насквозь и давай соблюдать субординацию. |
| Now is not a good moment for your insubordination! | Извольте не забываться и соблюдать субординацию! |
| A sorry and unprecedented case of insubordination has occurred | В школе произошел прискорбный, вопиющий случай непослушания |
| Tell Dr Reid there will be consequences for her insubordination, and say it with this face. | Передай Д-ру Рид, чтоб она ждала последствий своего непослушания, и скажи ей это с таким лицом! |
| In customary practices, seeking redress may actually attract more punishment for the woman due to it being construed as an act of insubordination and disobedience to the traditional norms. | В обычной практике женщина, стремящаяся обжаловать действия мужа, фактически может навлечь на себя дополнительное наказание, поскольку такое стремление, согласно традиционным нормам, рассматривается как акт неповиновение и непослушания. |
| Now is not a good moment for your insubordination! | Сейчас не лучший момент нарушать субординацию! |
| That's enough insubordination, Mr. Fry! | Прекратите нарушать субординацию, мистер Фрай! |
| Do you know what insubordination means? | Ты знаешь, что значит "непослушание"? |
| Do you know what insubordination means? | Понимаешь, что значит "непослушание"? |
| The Ash could come after you for insubordination. | Эш может прийти за тобой, за не соблюдение субординации. |
| You lower your gun and beg my forgiveness for this gross insubordination, and I might let you walk out of here alive. | Ты опускаешь пистолет и умоляешь меня о прощении за это ужасное не соблюдение субординации, а я, возможно, позволю тебе выйти отсюда живой. |
| Pope was infuriated by the defeat, accused Porter of insubordination, and relieved him of his command on September 5. | Поуп был в ярости от поражения, обвинял Портера в неисполнении приказа и 5 сентября отстранил его от командования. |
| AGCO reported that, when men were denied the right to perform civilian service but refused to serve in the armed forces, they were charged with insubordination through a military court, which might happen several times until they reached the age of 45 years. | АГОС сообщила, что, когда мужчины лишены права работать на гражданской службе, притом что они отказываются служить в вооруженных силах, они предстают перед военным судом по обвинениям в неисполнении приказа, что может происходить несколько раз до достижения ими 45-летнего возраста. |