Английский - русский
Перевод слова Insubordination

Перевод insubordination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неподчинение (примеров 45)
No, I needed to be punished for my insubordination. Нет, я должен быть наказан за неподчинение.
Waste, insubordination, doctors preening like they're kings and the hospital their own private fiefdom. Расточительство, неподчинение, врачи ведут себя как короли, а больница это их личная вотчина.
You were discharged from the service 18 months ago for wilful insubordination. Вы были уволены 18 месяцев назад за нарушение субординации и неподчинение.
In 1692 Vlacq was suspended for insubordination, but was rehabilitated on 14 February 1696 by stadtholder WIlliam and re-entered service with the Admiralty of Amsterdam. В 1692 году Влакк был отстранён от службы за неподчинение, но был реабилитирован 14 февраля 1696 года штатгальтером Вильгельмом и вернулся на службу в Адмиралтейство Амстердама.
Insubordination is never a minor infraction. Неподчинение приказу не считается мелким проступком.
Больше примеров...
Неповиновение (примеров 19)
What you did amounts to nothing short of insubordination. То, что ты сделала, - это ничто иное, как неповиновение.
You can fire us both for insubordination if you want. Можешь нас уволить за неповиновение, если хочешь.
But since you haven't responded to any of my calls or texts, I can only conclude you're bordering on insubordination. Но т.к. на мои звонки и смс ты так и не ответила, то это уже походит на неповиновение.
That's insubordination, Major. Это неповиновение, майор.
Now, you add gross insubordination to that list, that could be the end of your career. А теперь добавьте ещё и неповиновение старшему в этот список.
Больше примеров...
Нарушение субординации (примеров 20)
I just love that you wear your insubordination like it's a virtue. Обожаю, когда ты преподносишь нарушение субординации как достоинство.
I should have given you a rip for insubordination. А надо бы его сделать за нарушение субординации.
You were let go right after the 1989 heist, says here in your file, for insubordination. Это случилось сразу после ограбления в 1989 году, и как написано в Вашем деле, за нарушение субординации.
Wes, this is insubordination. Уэс, это нарушение субординации.
Working in-house for an internet gazillionaire, fired for insubordination, consultant for some sort of area 51 freakazoids? Работаешь в доме мультимиллионера, Уволен за нарушение субординации, Консультант каких-то шизозоидов из зоны 51?
Больше примеров...
Нарушении субординации (примеров 11)
You could find yourself up on insubordination charges faster than you can blink. Вам могут быть предъявлены обвинения в нарушении субординации раньше, чем вы успеете моргнуть.
Lieutenant Thomas Eugene Paris, you are guilty of insubordination, unauthorized use of a spacecraft, reckless endangerment and conduct unbecoming an officer. Лейтенант Томас Юджин Пэрис, вы виновны в нарушении субординации, в неавторизованном использовании космического корабля, в беспечном создании угрозы и в поведении, неподобающем офицеру.
Several TPF officers have been found guilty of criminal charges, insubordination or harassment and have been dismissed. Некоторые офицеры ВПС, признанные виновными в совершении преступных действий, нарушении субординации или издевательском обращении, были уволены.
Am I going to have to report you for insubordination, Officer Hughes? Мне стоит подать рапорт о нарушении субординации, офицер Хьюз?
You know what, to tell you the truth, I'm wondering why you didn't serve Officer Reagan with a charge for insubordination. Знаешь, если честно, мне интересно, почему, ты не обвинил офицера Рэйгана в нарушении субординации.
Больше примеров...
Несоблюдение субординации (примеров 3)
Thomas' brother James, outlawed for an attack on his father, spent some years as a pirate in the northern islands, escaped by volunteering for military service in the Low Countries and was drawn and quartered there for insubordination. Брат Томаса Джеймс, сбежав от нападок отца, провёл несколько лет в качестве пирата на северных островах, поступил волонтёром на военную службу, однако был демобилизован за несоблюдение субординации.
You're fired for insubordination! Ты уволен за несоблюдение субординации!
Refusing the orders of a superior is insubordination, and you did it publicly, which is detailed in this unsigned complaint that Chief Pope left with me last night. Отказ выполнить приказ начальника это несоблюдение субординации, и вы сделали это публично, что закончилось неподписанной пока жалобой, которую принес вчера вечером шеф Поуп.
Больше примеров...
Нарушением субординации (примеров 4)
Moreover, refusing to comply with such an order did not constitute an act of insubordination. Кроме того, отказ выполнять подобный приказ не является нарушением субординации.
If this minimum principle is considered as insubordination, so be it. Если эта простая истина считается нарушением субординации, пусть будет так.
There were also cases relating to unauthorized renovations to facilities, insubordination and overexpenditure of programme resources; Кроме того, были дела, связанные с несанкционированным переоборудованием помещений, нарушением субординации и перерасходом программных ресурсов;
Twenty cases of non-compliance were reported during the month; they include 13 cases of absenteeism, the others relating to assault, insubordination and misuse of position. В течение месяца было зарегистрировано 20 случаев несоблюдения Соглашения; 13 случаев связаны с самовольными отлучками, а остальные - с нападениями, нарушением субординации и злоупотреблением своим положением.
Больше примеров...
Неподчинении приказам (примеров 3)
In what is one of the independence struggle's darkest episodes, Bolívar ordered Piar arrested and tried for desertion, insubordination, and conspiring against the government. Конфликт дошел до верхней точки, когда Боливар приказал арестовать Пиара и обвинил в дезертирстве, неподчинении приказам и заговоре против правительства.
On 20 May, conscientious objector Lazaros Petromelidis was sentenced in his absence to three years' imprisonment on two charges of insubordination by the Naval Court of Piraeus. 20 мая Военно-морской суд города Пирей заочно приговорил сознательного отказчика от военной службы Лазароса Петромелидиса к трём годам лишения свободы, признав виновным в неподчинении приказам по двум пунктам обвинения.
Following intense questioning and interrogations, the officers were charged with direct insubordination on having refused to comply with directives not to surrender to the Indians. После интенсивных опросов и допросов офицеров обвинили в прямом неподчинении приказам не сдаваться индийцам.
Больше примеров...
Непокорность (примеров 2)
The general was summoned to Berlin to explain his insubordination. Генерала вызвали в Берлин объяснить свою непокорность.
Her insubordination makes for bed sport... the likes of which I have never known. Ее непокорность делает постельные забавы такими, какими я их никогда не знал.
Больше примеров...
Нарушения субординации (примеров 4)
Sir, that was dangerously close to insubordination. Сэр, это было на грани нарушения субординации.
By the time of the court-martial in August 1944, the charges against Robinson had been reduced to two counts of insubordination during questioning. В августе 1944 года военный суд уменьшил количество обвинений против Джеки до двух пунктов нарушения субординации во время допроса.
What appeared initially as an act of insubordination and mutiny by two renegade officers quickly escalated into a fierce military confrontation, with a perceived ethnic overtone, alleged foreign interference and potentially heavy political consequences. Действия, воспринимавшиеся первоначально как акт нарушения субординации и мятеж, поднятый двумя офицерами-изменниками, быстро переросли в ожесточенное военное противостояние с явным этническим подтекстом, предполагаемым вмешательством из-за рубежа и потенциально серьезными политическими последствиями.
There was no insubordination. Не было нарушения субординации.
Больше примеров...
Соблюдать субординацию (примеров 2)
of that fake enthusiasm... I see through it, and I don't appreciate insubordination. Весь этот фальшивый энтузиазм я вижу насквозь и давай соблюдать субординацию.
Now is not a good moment for your insubordination! Извольте не забываться и соблюдать субординацию!
Больше примеров...
Непослушания (примеров 3)
A sorry and unprecedented case of insubordination has occurred В школе произошел прискорбный, вопиющий случай непослушания
Tell Dr Reid there will be consequences for her insubordination, and say it with this face. Передай Д-ру Рид, чтоб она ждала последствий своего непослушания, и скажи ей это с таким лицом!
In customary practices, seeking redress may actually attract more punishment for the woman due to it being construed as an act of insubordination and disobedience to the traditional norms. В обычной практике женщина, стремящаяся обжаловать действия мужа, фактически может навлечь на себя дополнительное наказание, поскольку такое стремление, согласно традиционным нормам, рассматривается как акт неповиновение и непослушания.
Больше примеров...
Нарушать субординацию (примеров 2)
Now is not a good moment for your insubordination! Сейчас не лучший момент нарушать субординацию!
That's enough insubordination, Mr. Fry! Прекратите нарушать субординацию, мистер Фрай!
Больше примеров...
"непослушание" (примеров 2)
Do you know what insubordination means? Ты знаешь, что значит "непослушание"?
Do you know what insubordination means? Понимаешь, что значит "непослушание"?
Больше примеров...
Соблюдение субординации (примеров 2)
The Ash could come after you for insubordination. Эш может прийти за тобой, за не соблюдение субординации.
You lower your gun and beg my forgiveness for this gross insubordination, and I might let you walk out of here alive. Ты опускаешь пистолет и умоляешь меня о прощении за это ужасное не соблюдение субординации, а я, возможно, позволю тебе выйти отсюда живой.
Больше примеров...
Неисполнении приказа (примеров 2)
Pope was infuriated by the defeat, accused Porter of insubordination, and relieved him of his command on September 5. Поуп был в ярости от поражения, обвинял Портера в неисполнении приказа и 5 сентября отстранил его от командования.
AGCO reported that, when men were denied the right to perform civilian service but refused to serve in the armed forces, they were charged with insubordination through a military court, which might happen several times until they reached the age of 45 years. АГОС сообщила, что, когда мужчины лишены права работать на гражданской службе, притом что они отказываются служить в вооруженных силах, они предстают перед военным судом по обвинениям в неисполнении приказа, что может происходить несколько раз до достижения ими 45-летнего возраста.
Больше примеров...