g) When fireworks of UN Nos. 0333, 0334, 0335, 0336 and 0337 are carried, the consignment note/ transport document shall bear the inscription: "Classification recognized by the competent authority of".". |
g) При перевозке пиротехнических средств с номерами ООН 0333, 0334, 0335, 0336 и 0337 в накладную/транспортный документ должна быть внесена следующая запись: "Классификация признана компетентным органом..."». |
Inscription on the list of speakers for the ministerial dialogue is open and is on a first-come, first-served basis. |
Запись ораторов для участия в диалоге на уровне министров началась и проводится в порядке поступления заявок. |
Inscription in the list of speakers, on a first-come, first-served basis, for the items listed in the present document is now open. |
Запись ораторов для выступления по перечисленным в настоящем документе пунктам началась и будет производиться в порядке поступления заявок. |
Inscription in the list of speakers for plenary and round tables has been closed. |
Запись ораторов для выступления на пленарных заседаниях и на заседаниях за круглым столом закончена. |
Inscription on the list of speakers for the plenary meetings (item 8 of the provisional agenda, "General exchange of views") of the Conference is open. |
Открыта запись ораторов для выступления на пленарных заседаниях Конференции (пункт 8 предварительной повестки дня («Общий обмен мнениями»)). |
Inscription on the list of speakers for the ministerial dialogue is now open and will be on a first-come, first-served basis, and will be rearranged in accordance with the established practice of the Economic and Social Council. |
Запись ораторов для участия в диалоге на уровне министров открыта и будет проводиться в порядке поступления заявок с учетом сложившейся практики Экономического и Социального Совета. |
Inscription on the round-table lists shall be on a first-come first-served basis, taking into account the maximum number for each regional group, on the understanding that the total number of Member States participating in each round table shall not exceed 64. |
Запись для участия в работе «круглых столов» будет проводиться в порядке общей очереди с учетом установленного для каждой региональной группы максимального числа участников при том понимании, что всего в работе каждого «круглого стола» не может принимать участие больше 64 государств-членов. |
The deadline for inscription on the list of speakers would be 1 p.m. on Monday, 26 June. |
Запись в список ораторов будет прекращена в 13 час. 00 мин. в понедельник, 26 июня. |
However, should the list of speakers so require, provisions will be made for an additional plenary meeting on 8 December, from 3 to 6 p.m. The inscription on the list of speakers will be announced in the Journal of the United Nations. |
Однако если список выступающих не будет исчерпан, то будет предусмотрено проведение дополнительного пленарного заседания 8 декабря с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. Запись в список ораторов будет объявлена в Журнале Организации Объединенных Наций. |
The deadline for the inscription in the list of speakers for the round tables and the panel discussion has expired. |
Запись ораторов для участия в обсуждениях за круглым столом и дискуссионных форумах прекращена. |
A list of speakers, on a first-come, first-served basis, is open for inscription. |
Запись ораторов началась и проводится в порядке поступления заявок. |
Sweden proposes to add a similar requirement in RID/ADR/ADN and suggests that the inscription "Environmentally hazardous" or "Aquatic pollutant" be included in the transport document. |
Швеция предлагает добавить аналогичное требование в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ и делать в транспортном документе запись Опасное для окружающей среды или Загрязнитель водной среды. |
When a substance belonging to one of classes 1 to 9 meets the classification criteria of 2.2.9.1.10, the transport document shall bear the inscription "ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS" or "AQUATIC POLLUTANT". |
Если вещество, относящееся к одному из классов 19, отвечает критериям классификации, предусмотренным в пункте 2.2.9.1.10, в транспортном документе должна быть сделана запись "ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ" или "ЗАГРЯЗНИТЕЛЬ ВОДНОЙ СРЕДЫ". |
The list of speakers has been opened for inscription as at Monday, 14 July 2014. |
Запись ораторов началась в понедельник, 14 июля 2014 года. |
(a) The list of speakers to be opened on a certain date for inscription and the order to be determined strictly in the order in which the delegation was inscribed in the list; |
а) запись ораторов начнется в определенный день, и порядок выступлений будет определяться строго на основе очередности записавшихся в список делегаций; |