Rumours, innuendo... sent out on the grapevine. |
Слухи, сплетни, сарафанное радио. |
This is Tattletale Tommy Keenan bringing you the latest news nonsense with a bit of naughty innuendo from the West Coast capital of the world. |
Это Томми Кинан, я расскажу вам все последние сенсации... и все сплетни Западной Столицы Мира. |
You presented nothing but innuendo and scurrilous gossip. |
Вы представили только косвенный намёк и непристойные сплетни. |
Rumours, innuendo... sent out on the grapevine. |
Это я распространил слухи, сплетни... |
You know, collusion, politicking, scheming, innuendo, gossip. |
Ну, знаете... политиканство, заговоры, инсинуации, сплетни. |