| The critical effect of this organophosphate pesticide is inhibition of cholinesterase (ChE) activity. | Основным механизмом действия данного фосфорорганического пестицида является ингибирование активности холинэстеразы (ХЭ). |
| Narlaprevir does not bind to human proteases, with the exception of cathepsin B (69% inhibition). | Нарлапревир практически не связывается с человеческими протеазами, за исключением катепсина В (69% ингибирование). |
| The episodic memory and inhibition accounts of age-related increases in false memories. | Эпизодическая память и ингибирование объясняют возрастные увеличения ложных воспоминаний. |
| Angiotensin inhibition by either an angiotensin-converting enzyme inhibitor or angiotensin II receptor antagonist may reduce attacks. | Ингибирование ангиотензина при помощи ингибитора ангиотензинпревращающего фермента или антагониста рецепторов ангиотензина II может снизить количество приступов. |
| Inhibition of electron transfer in the succinate dehydrogenase complex due to mutations in the SDHB or SDHD genes can cause a build-up of succinate that inhibits HIF prolyl-hydroxylase, stabilizing HIF-1a. | Ингибирование переноса электрона в комплексе сукцинатдегидрогеназы из-за мутаций в генах SDHB или SDHD может вызвать накопление сукцината, который ингибирует пролиферацию гидроксилазы HIF, тем самым стабилизируя HIF-1a. |
| Alpha 2 agonists (brimonidine, apraclonidine) both decrease fluid production (via. inhibition of AC) and increase drainage. | Альфа 2 агонисты (бримонидин, апраклонидин) уменьшают производство жидкости (через. ингибирования AC) и увеличивают дренаж. |
| In particular, the BTG2 protein has been shown to negatively control a cell cycle checkpoint at the G1 to S phase transition in fibroblasts and neuronal cells by direct inhibition of the activity of cyclin D1 promoter. | В частности, белок BTG2, как было выявлено, негативно управляет контрольной точкой клеточного цикла при перехода из фазы G1 к фазе S в фибробластах и нервных клетках путём прямого ингибирования активности промотора циклин D1. |
| Histamine H3 receptors are expressed in the central nervous system and to a lesser extent the peripheral nervous system, where they act as autoreceptors in presynaptic histaminergic neurons, and also control histamine turnover by feedback inhibition of histamine synthesis and release. | НЗ-рецептор экспрессируется в центральной нервной системе и, в меньшей степени, периферической нервной системе, где они действуют как ауторецепторы в пресинаптических гистаминергических нейронах, а также контролируют оборот гистамина путём ингибирования гистамина и его высвобождения посредством обратной связи. |
| They do this by directly acting on the release mechanisms of serotonin neurons and forcing release to occur regardless of autoreceptor-mediated inhibition. | Они делают это благодаря прямому действию на механизмы высвобождения серотонина в нейронах, и вызывают выброс серотонина вне зависимости от ингибирования ауторецепторами. |
| Lower NOAELs in animals, based only on inhibition of erythrocyte or brain AchE, were not considered relevant because of the availability of an NOAEL for erythrocyte AchE inhibition in humans, which was 0.1 mg/kg bw per day. | Меньшие величины УННВВ у животных, установленные только по признаку ингибирования АХЭ эритроцитов или мозга, не были приняты во внимание ввиду наличия данных о УННВВ по ингибированию АХЭ эритроцитов у человека, который составляет 0,1 мг/кг м.т. в сутки. |
| Associated cognitive functions include inhibition of inappropriate responses, decision making and motivated behaviors. | Соответствующие когнитивные функции включают торможение ненужных реакций, решение проблем и мотивированное поведение. |
| Executive functioning includes other aspects of cognition, including inhibition, memory, emotional stability, planning, and organization. | Исполнительные функции также включают в себя другие аспекты когнитивной способности: торможение, память, эмоциональную стабильность, планирование и организацию. |
| An inhibition of cells specialized functions by the TAS mechanism may promote defense of intensively functioning cells from self-damage and also their pass into the "resting" state. | Торможение специализированных функций клеток механизмом ТАС может способствовать защите интенсивно функционирующих клеток от самоповреждения, а также их переходу в состояние «покоя». |
| Data generated according to OECD Test Guidelines 210 (Fish Early Life Stage) or 211 (Daphnia Reproduction) and 201 (Algal Growth Inhibition) can be accepted. | Допускается использование данных, полученных в соответствии с руководящими принципами испытаний ОЭСР 210 (ранняя стадия жизни рыб) или 211 (размножение дафний) и 201 (торможение роста водорослей). |
| One was a condition called low-latent inhibition. | В частности, от состояния, которое называется "латентное торможение" |
| Administration of a single dose (7-12 mg/kg) resulted in 40-60% inhibition of cholinesterase in the plasma and erythrocytes, without the manifestation of any cholinergic symptoms. | Введение одной дозы (7-12 мг/кг) приводило к 40-60-процентному ингибированию холинэстеразы в плазме и эритроцитах без проявления любых холинергических симптомов. |
| The CPT1 skeletal muscle and heart isoform, CPT1B, has been shown to be 30-100-fold more sensitive to malonyl-CoA inhibition than CPT1A. | Изоформа CPT1 скелетных мышц и миокарда (CPT1B), как было показано, может быть в 30-100 раз более чувствительным к ингибированию малонил-CoA, чем аналогичная изоформа CPT1A. |
| On the contrary, formation of CURD phase of metabolism protective inhibition should result in opposite results - an inhibition of all mentioned processes and, as a result, to inhibition of both mitotic and apoptotic activities. | Напротив, формирование фазы защитного торможения метаболизма НРКП должно приводить к противоположным результатам - замедлению всех перечисленных процессов и как следствие к ингибированию митотической и апоптотической активностей. |
| In case if TAS mechanism forms the CURD phase of metabolism inhibition in intensively functioning cells population this will lead to cell signaling inhibition and promote cells "autonomy" from other external influences. | Если механизм ТАС формирует фазу торможения метаболизма НРКП в популяции интенсивно функционирующих клеток, то это приведет к ингибированию сигналлинга и «автономизации» клеток от других внешних воздействий. |
| Lower NOAELs in animals, based only on inhibition of erythrocyte or brain AchE, were not considered relevant because of the availability of an NOAEL for erythrocyte AchE inhibition in humans, which was 0.1 mg/kg bw per day. | Меньшие величины УННВВ у животных, установленные только по признаку ингибирования АХЭ эритроцитов или мозга, не были приняты во внимание ввиду наличия данных о УННВВ по ингибированию АХЭ эритроцитов у человека, который составляет 0,1 мг/кг м.т. в сутки. |
| The major toxic effect of parathion (organophosphorus compound) is cholinesterase inhibition. | Основное токсическое действие паратиона (фосфорорганическое соединение) заключается в ингибировании холинэстеразы. |
| The mode of action is a strong reuptake inhibition of serotonin from the synaptic cleft. | Механизм действия зимелидина заключается в сильном ингибировании обратного захвата серотонина из синаптической щели. |
| The pro-differentiative action of BTG2 appears to be consequent not only to inhibition of cell cycle progression but also to a BTG2-dependent activation of proneural genes in neural progenitor cells. | Продифференцирующие действия BTG2, по-видимому как следствие, проявляются не только в ингибировании клеточного цикла, но и в BTG2-зависимой активации генов в пронейральных нейронных клетках предшественников. |
| The biological mode of action of parathion is by cholinesterase (ChE) inhibition. | Способ биологического действия паратиона заключается в ингибировании холинэстеразы (ХЭ). |
| The present invention relates to the treatment of oncological, chronic inflammatory and similar diseases with the aid of new families of chemical compounds having improved efficiency with regard to the inhibition of Ab1 kinase and mutant forms thereof, as well as other therapeutically significant kinases. | Данное изобретение касается терапии онкологических, хронических воспалительных и прочих заболеваний с помощью новых семейств химических соединений, обладающих повышенной эффективностью в ингибировании Аb1- киназ ы и ее мутантных форм, а также других терапевтически значимых киназ. |
| However, cholinesterase recovery is slow after inhibition by this compound. | Тем не менее восстановление холинэстеразы после ее угнетения этим соединением происходит медленно. |
| Because (hypo)mania decreases social inhibition, performers are often daring and bold. | Так как (гипо)мания уменьшает чувство социального угнетения, во время обострений больные теряют ощущение страха и часто становятся более смелыми и отважными. |
| Acceptable Daily Intake (ADI): 0 - 0.02 mg/kg bw/day (based on a NOAEL of 0.2 mg/kg bw/day from inhibition of erythrocyte acetylcholinesterase activity in humans treated orally and a safety factor of 10). | Допустимое суточное поступление (ДСП): 0-0,02 мг/кг мт/сут (на основе КННВВ 0,2 мг/кг мт/сут за счет угнетения ацетилхолинэстеразы эритроцитов у людей, получавших вещество перорально, с коэффициентом запаса 10). |
| Signs and symptoms of intoxication included characteristics of AChE inhibition, such as exhaustion, weakness, confusion, excessive sweating and salivation, abdominal pains, vomiting, pinpoint pupils, and muscle spasms. | Признаки и симптомы интоксикации включают характеристики угнетения АХЭ, такие как усталость, слабость, спутанность сознания, повышенная потливость и слюнотечение, боли в животе, рвота, сужение зрачков и мышечные спазмы. |
| Inhibition was reversed at exposure concentrations up to 1 mg/l, but at 10 mg/l inhibition persisted. | Этот эффект прекращался при воздействии эндосульфана в концентрациях до 1 мг/л, однако при 10 мг/л эффект угнетения был устойчивым. |
| Effects included a dose dependent inhibition of cholinesterase in plasma, erythrocytes and brain, with other symptoms of cholinergic toxicity such as convulsions, reduced body weight or body weight gain. | Последствия включали зависящее от дозы угнетение холинэстеразы в плазме, эритроцитах и мозге наряду с другими симптомами холинергической токсичности, такими как конвульсии, сокращение массы тела или прироста массы тела. |
| Decreased bodyweight, motor and locomotor activity, inhibition of all types of AChE, myelin degeneration (EU notification) Hen | Снижение веса, моторной и локомоторной активности, угнетение всех видов АХЭ, дегенерация миелина (уведомление ЕС) |
| Dose-related inhibition of plasma, erythrocyte and brain cholinesterase activity occurs by all exposure. | При всех видах воздействия наблюдается зависящее от дозы угнетение активности холинэстеразы в плазме, эритроцитах и мозге. |
| Plasma and erythrocyte cholinesterase inhibition occurred in the mid and top dose test groups and brain cholinesterase inhibition in the top dose test group. | В группах со средней и высшей дозами наблюдались угнетение холинэстеразы в плазме и эритроцитах, а в группе с высшей дозой также наблюдалось угнетение холинэстеразы мозга. |
| lowest level, 0.25 mg/kg, the inhibition, approximately 10-20%, was not progressive with time. | При минимальной дозе 0,25 мг/кг угнетение, составляющее примерно 10-20%, с течением времени не прогрессировало. |
| Chemical inhibition of the PARP1 protein results in reduced occurrence of these single-strand break repairs. | Химическое подавление протеина PARP1 приводит к понижению частоты восстановления таких однонитевых разрывов. |
| The inhibition of the P2X7 receptor increases the number of regulatory T cells and decreases the incidence of acute GVHD. | Подавление рецепторов P2RX7 вызывает увеличение количества регуляторных Т-клеток и снижает выраженность остроты реакции. |
| Not only could let-7 inhibition prevent obesity and diabetes, it could also reverse and cure the condition. | Подавление let-7 может не только предотвращать развитие диабета и ожирения, но и использоваться для лечения этих заболеваний. |
| The rubric of counter-terrorism can be used to justify acts in support of political agendas, such as the consolidation of political power, elimination of political opponents, inhibition of legitimate dissent and/or suppression of resistance to military occupation. | Лозунг борьбы с терроризмом можно также использовать для оправдания деяний, совершаемых для достижения политических целей, таких, как упрочение политической власти, устранение политических оппонентов, пресечение законной оппозиции и/или подавление сопротивления военной оккупации. |
| The medical records received from Martyr Yusuf Al Azmah Military Hospital provided corroborating evidence of cholinesterase inhibition indicating Sarin exposure in two of the four patients. | Медицинские записи, полученные из Военного госпиталя им. мученика Юсефа эль-Азмы, послужили доказательствами, подтверждающими подавление холинэстеразы у двух из четырех пациентов, которое указывает на поражение зарином. |