Inhibition of a memory may be related to an individual's hearing capacity and attention span. | Ингибирование памяти может быть связано с мощностью слуха человека и концентрацией внимания. |
Inhibition of NSP5 by RNA interference results in a sharp decrease in rotavirus replication. | Ингибирование NSP5 РНК-интерференцией приводит к резкому снижению репликации ротавирусов. |
The inhibition of plasma red blood cells and brain cholinesterase in the monkeys at 0.20 mg/kg/day were considered to be a marginal response. | Ингибирование красных кровяных телец в плазме и холинэстеразы мозга у мартышек на уровне 0,20 мг/кг/сут было зафиксировано в качестве пограничной реакции. |
In rats (14 d) and mice (28 d) inhibition of erythrocyte ChE was the most sensitive endpoint, with death occurring at the highest doses. | У крыс (14 сут) и мышей (28 сут) самым чувствительным конечным показателем было ингибирование ХЭ эритроцитов; при наивысших дозах животные гибли. |
Short-term regulation of HMG-CoA reductase is achieved by inhibition by phosphorylation (of Serine 872, in humans). | Краткосрочное ингибирование HMG-CoA редуктазы достигается путём фосфорилирования (по остатку серина 872, у человека). |
In both cases the main concern related to the toxic effects of the substance as a result of inhibition of choline esterase. | В обоих случаях основная обеспокоенность вызвана токсичным воздействием этого вещества в результате ингибирования активности холинестеразы. |
The impairment of migration of the precursors of cerebellar granule neurons (GCPs) depends on the inhibition of expression of the chemokine CXCL3 consequent to ablation of BTG2. | Нарушение миграции предшественников нейронов мозжечковых гранул (опорных точек) зависит от ингибирования экспрессии хемокинов CXCL3 вследствие абляции BTG2. |
V. A. Tkachuk and his coauthors are also credited research priority on determining the mechanisms of inhibition and activation of adenylate-cyclase by adenylyl nucleotides and nucleosides. | В. А. Ткачуку и соавторам принадлежит также научный приоритет в установлении механизмов ингибирования и активации аденилатциклазы адениловыми нуклеотидами и нуклеозидами. |
Histamine H3 receptors are expressed in the central nervous system and to a lesser extent the peripheral nervous system, where they act as autoreceptors in presynaptic histaminergic neurons, and also control histamine turnover by feedback inhibition of histamine synthesis and release. | НЗ-рецептор экспрессируется в центральной нервной системе и, в меньшей степени, периферической нервной системе, где они действуют как ауторецепторы в пресинаптических гистаминергических нейронах, а также контролируют оборот гистамина путём ингибирования гистамина и его высвобождения посредством обратной связи. |
This study also linked FABP7 variation to weak prepulse inhibition in mice; deficit in PPI is an endophenotypic trait observed in schizophrenia patients and their relatives. | В том же исследовании была показана связь гена FABP7 с показателями преимпульсного ингибирования (PPI) у мышей; нарушение PPI является эндофенотипной чертой шизофрении, наблюдаемой у больных и их родственников. |
Such autonomy may provoke an inhibition of cell's specialized functions in mentioned population in case if they are stimulated by external regulatory influences. | Такая автономизация может вызывать торможение специализированных функций клетки в упомянутой популяции в том случае, когда они стимулируются внешними регуляторными воздействиями. |
Associated cognitive functions include inhibition of inappropriate responses, decision making and motivated behaviors. | Соответствующие когнитивные функции включают торможение ненужных реакций, решение проблем и мотивированное поведение. |
An inhibition of cells specialized functions by the TAS mechanism may promote defense of intensively functioning cells from self-damage and also their pass into the "resting" state. | Торможение специализированных функций клеток механизмом ТАС может способствовать защите интенсивно функционирующих клеток от самоповреждения, а также их переходу в состояние «покоя». |
Further inhibition of the remaining electron transport reactions occurs like in the donor-side mechanism. | Дальнейшее торможение реакций переноса электронов происходит по механизму ингибирования донорной стороны. |
This required developing a bioassay that would enable us to observe the inhibition of blood-vessel growth in the presence of tumors. | Это потребовало разработки биопроб, которые позволили бы нам наблюдать торможение роста кровеносных сосудов в присутствии опухоли. |
Administration of a single dose (7-12 mg/kg) resulted in 40-60% inhibition of cholinesterase in the plasma and erythrocytes, without the manifestation of any cholinergic symptoms. | Введение одной дозы (7-12 мг/кг) приводило к 40-60-процентному ингибированию холинэстеразы в плазме и эритроцитах без проявления любых холинергических симптомов. |
The CPT1 skeletal muscle and heart isoform, CPT1B, has been shown to be 30-100-fold more sensitive to malonyl-CoA inhibition than CPT1A. | Изоформа CPT1 скелетных мышц и миокарда (CPT1B), как было показано, может быть в 30-100 раз более чувствительным к ингибированию малонил-CoA, чем аналогичная изоформа CPT1A. |
On the contrary, formation of CURD phase of metabolism protective inhibition should result in opposite results - an inhibition of all mentioned processes and, as a result, to inhibition of both mitotic and apoptotic activities. | Напротив, формирование фазы защитного торможения метаболизма НРКП должно приводить к противоположным результатам - замедлению всех перечисленных процессов и как следствие к ингибированию митотической и апоптотической активностей. |
In case if TAS mechanism forms the CURD phase of metabolism inhibition in intensively functioning cells population this will lead to cell signaling inhibition and promote cells "autonomy" from other external influences. | Если механизм ТАС формирует фазу торможения метаболизма НРКП в популяции интенсивно функционирующих клеток, то это приведет к ингибированию сигналлинга и «автономизации» клеток от других внешних воздействий. |
Lower NOAELs in animals, based only on inhibition of erythrocyte or brain AchE, were not considered relevant because of the availability of an NOAEL for erythrocyte AchE inhibition in humans, which was 0.1 mg/kg bw per day. | Меньшие величины УННВВ у животных, установленные только по признаку ингибирования АХЭ эритроцитов или мозга, не были приняты во внимание ввиду наличия данных о УННВВ по ингибированию АХЭ эритроцитов у человека, который составляет 0,1 мг/кг м.т. в сутки. |
The major toxic effect of parathion (organophosphorus compound) is cholinesterase inhibition. | Основное токсическое действие паратиона (фосфорорганическое соединение) заключается в ингибировании холинэстеразы. |
The mode of action is a strong reuptake inhibition of serotonin from the synaptic cleft. | Механизм действия зимелидина заключается в сильном ингибировании обратного захвата серотонина из синаптической щели. |
The pro-differentiative action of BTG2 appears to be consequent not only to inhibition of cell cycle progression but also to a BTG2-dependent activation of proneural genes in neural progenitor cells. | Продифференцирующие действия BTG2, по-видимому как следствие, проявляются не только в ингибировании клеточного цикла, но и в BTG2-зависимой активации генов в пронейральных нейронных клетках предшественников. |
The biological mode of action of parathion is by cholinesterase (ChE) inhibition. | Способ биологического действия паратиона заключается в ингибировании холинэстеразы (ХЭ). |
The present invention relates to the treatment of oncological, chronic inflammatory and similar diseases with the aid of new families of chemical compounds having improved efficiency with regard to the inhibition of Ab1 kinase and mutant forms thereof, as well as other therapeutically significant kinases. | Данное изобретение касается терапии онкологических, хронических воспалительных и прочих заболеваний с помощью новых семейств химических соединений, обладающих повышенной эффективностью в ингибировании Аb1- киназ ы и ее мутантных форм, а также других терапевтически значимых киназ. |
This should include a brief description of the signs and symptoms of cholinesterase inhibition and ways to minimise exposure, and | Предупреждение также должно включать краткое описание признаков и симптомов угнетения холинэстеразы, а также способов сведения воздействия к минимуму, и |
An ADI of 0.0003 mg/kg bw/d was set in 1996, in Australia, based on a NOEL for plasma ChE inhibition in a chronic mouse study and using a 100-fold safety factor. | В 1996 году в Австралии было установлено ДСП на уровне 0,0003 мг/кг мт/сут, рассчитанное на основе УННВ для угнетения ХЭ в рамках исследования хронической токсичности на мышах, в котором использовался коэффициент запаса 100. |
However, the JMPR document identifies the NOAEL at 25 ppm (0.74 mg/kg bw/day) based on reduced weight gain and inhibition of cholinesterase in brain bw/day (0,5,15,45 ppm) for one or two years. | Тем не менее, в документе ССПО выявлен УННВВ 25х10-6 (0.74 мг/кг м.т. в сутки) на основе сокращения прироста веса и угнетения холинэстеразы мозга м.т. в сутки (0, 5, 15, 45 х10-6) в течение одного или двух лет. |
Signs and symptoms of intoxication included characteristics of AChE inhibition, such as exhaustion, weakness, confusion, excessive sweating and salivation, abdominal pains, vomiting, pinpoint pupils, and muscle spasms. | Признаки и симптомы интоксикации включают характеристики угнетения АХЭ, такие как усталость, слабость, спутанность сознания, повышенная потливость и слюнотечение, боли в животе, рвота, сужение зрачков и мышечные спазмы. |
Inhibition was reversed at exposure concentrations up to 1 mg/l, but at 10 mg/l inhibition persisted. | Этот эффект прекращался при воздействии эндосульфана в концентрациях до 1 мг/л, однако при 10 мг/л эффект угнетения был устойчивым. |
Decreased bodyweight, motor and locomotor activity, inhibition of all types of AChE, myelin degeneration (EU notification) Hen | Снижение веса, моторной и локомоторной активности, угнетение всех видов АХЭ, дегенерация миелина (уведомление ЕС) |
At a dose of 2 mg/kg bw, significant inhibition of acetylcholinesterase activity in erythrocytes of male rats was observed, but not at 1 mg/kg bw in female rats. | У самцов крыс наблюдалось значительное угнетение активности ацетилхолинэстеразы в эритроцитах при дозе 1 мг/кг м.т. (у самок не наблюдалось). |
Dose-related inhibition of plasma, erythrocyte and brain cholinesterase activity occurs by all exposure. | При всех видах воздействия наблюдается зависящее от дозы угнетение активности холинэстеразы в плазме, эритроцитах и мозге. |
Plasma and erythrocyte cholinesterase inhibition occurred in the mid and top dose test groups and brain cholinesterase inhibition in the top dose test group. | В группах со средней и высшей дозами наблюдались угнетение холинэстеразы в плазме и эритроцитах, а в группе с высшей дозой также наблюдалось угнетение холинэстеразы мозга. |
lowest level, 0.25 mg/kg, the inhibition, approximately 10-20%, was not progressive with time. | При минимальной дозе 0,25 мг/кг угнетение, составляющее примерно 10-20%, с течением времени не прогрессировало. |
Chemical inhibition of the PARP1 protein results in reduced occurrence of these single-strand break repairs. | Химическое подавление протеина PARP1 приводит к понижению частоты восстановления таких однонитевых разрывов. |
The inhibition of the P2X7 receptor increases the number of regulatory T cells and decreases the incidence of acute GVHD. | Подавление рецепторов P2RX7 вызывает увеличение количества регуляторных Т-клеток и снижает выраженность остроты реакции. |
Said composition is not toxic, stable and prevents the metabolic inhibition of the skin cells. | Композиция не токсична, стабильна, предотвращает подавление энергетического метаболизма клеток кожи. |
The rubric of counter-terrorism can be used to justify acts in support of political agendas, such as the consolidation of political power, elimination of political opponents, inhibition of legitimate dissent and/or suppression of resistance to military occupation. | Лозунг борьбы с терроризмом можно также использовать для оправдания деяний, совершаемых для достижения политических целей, таких, как упрочение политической власти, устранение политических оппонентов, пресечение законной оппозиции и/или подавление сопротивления военной оккупации. |
Three major dimensions have been identified for similarity as equations for "internal similarity, external similarity, and mutual inhibition." | Было выявлено три основных размерности для сходства: внутреннее сходство, внешнее сходство и взаимное подавление (англ. mutual inhibition). |