The Bahamas has long informed the international community of its incapacity to effectively process the heavy, unsanctioned influx of illegal migrants, the majority of which migrants originate from Haiti. |
Багамские Острова не раз сообщали международному сообществу, что они не могут реально регулировать огромный несанкционированный поток незаконных мигрантов, большинство из которых прибывает из Гаити. |
Not only has a political resolution of the conflict in Liberia been slow in coming, but in March 1991 the conflict spread into the southern and eastern provinces of Sierra Leone, generating an influx of some 97,000 refugees from Sierra Leone into Guinea. |
Политическое урегулирование конфликта в Либерии проходило медленными темпами; более того, в марте 1991 года этот конфликт распространился на южные и восточные районы Сьерра-Леоне, породив поток из приблизительно 97000 беженцев, перешедших из Сьерра-Леоне в Гвинею. |
The successful operations of the Pakistani Armed Forces against radical militants in Swat caused, as a side effect, an influx of refugees. |
Побочным результатом успешных операций Пакистанских вооруженных сил против экстремистки настроенных боевиков в Свате явился поток беженцев. |
The influx of money from EU funding, tourism and a flowering economy strengthened and stabilised Spain's economic base, providing fertile conditions for Spanish architecture. |
Поток финансовых ресурсов из Евросоюза, приток туристов и процветающая экономическая конъюктура стали удобренной почвой для испанской архитектуры. |
We are looking now at an influx of anywhere from 5,000 to 10,000 pilgrims between then and now. |
Мы ожидаем поток из 5-10 тысяч паломников за это время. |
The main impact of the situation in the Democratic People's Republic of Korea on Mongolia relates to the influx of its nationals who have exited from the country in search of asylum. |
В последние годы поток этих лиц, прибывающих в Монголию через соседнюю страну, не иссякает. |
The richest area of ex-Zaire, now the Democratic Republic of the Congo, had experienced a very large influx of persons from neighbouring countries; those persons were now requesting the independence of that area. |
В один из богатейших районов бывшего Заира (ныне - Демократическая Республика Конго) хлынул огромный поток жителей соседних стран; теперь они требуют независимости этого района. |
The deteriorating security situation in Syria has led to an influx of refugees entering Libya through the Egyptian border. |
Из-за ухудшения условий безопасности в Сирии в Ливию хлынул поток беженцев через границу с Египтом. |
The influx of refugees from South Kivu in the eastern Democratic Republic of the Congo to Burundi started on 9 June 2004. |
Основной поток беженцев из Южной Киву в восточной части Демократической Республики Конго в Бурунди хлынул 9 июня 2004 года. |
The first wave of European immigrants was a large influx of Germans. |
Первый поток европейских иммигрантов принес большую волну немцев. |
The ongoing influx is further straining available resources and in some areas humanitarian indicators are once again deteriorating. |
Поток прибывающих людей приводит к еще большему истощению имеющихся ресурсов, и в некоторых районах вновь стали ухудшаться показатели гуманитарного положения. |
The border between Bhutan and China has been closed since the invasion of Tibet in 1959, causing an influx of refugees. |
Граница между Бутаном и КНР (порт.)русск. закрыта с 1959 года, когда из Тибета в Бутан хлынул поток беженцев. |
Apart from the influx of refugees into my country, some of the suspects also fled into Zambia. |
В мою страну хлынул поток беженцев, и, кроме того, некоторые подозреваемые лица также прибыли в Замбию. |
As a result of conflicts that erupted in 2003 in Darfur and the Central African Republic, Chad has received an influx of refugees. |
После конфликтов, вспыхнувших в 2003 году в Дарфуре и ЦАР, в Чад хлынул поток беженцев. |
Large-scale international and regional projects for the extraction and transport of oil and natural gas, social and political stability, foreign investments, favourable conditions for business and rapid economic growth are the main factors contributing to the influx of foreigners. |
Осуществление крупномасштабных международных и региональных проектов по добыче и транспортировке нефти и газа, общественно-политическая и макроэкономическая стабильность в стране, поток иностранного капитала и создание благоприятных условий в сфере бизнеса, высокие темпы роста экономического развития являются основными факторами, способствующими притоку иностранцев. |
The number of Orthodox adherents in the country began to increase in the early 1990s, when Spain experienced an influx of migrant workers from Eastern Europe. |
Численность православных в стране начала увеличиваться с начала 1990-х годов, когда в Испанию устремился поток трудовых мигрантов из Восточной Европы. |
With the exception of HIV and AIDS, a recent phenomenon, all the other diseases had been almost wiped out in Malaysia since the late 1970s, prior to the influx of immigrants in search of employment opportunities. |
За исключением ВИЧ и СПИДа, представляющих собой новое явление, остальные заболевания были практически ликвидированы в Малайзии в конце 70-х годов, до того, как в страну в поисках работы устремился поток иммигрантов. |
Outbreaks of heavy fighting on 6 and 10 July 1997 in south-eastern Sierra Leone, just across the border from the Liberian town of Bo Waterside, caused an influx of a large number of refugees into Liberia. |
В результате ожесточенных боев 6 и 10 июля 1997 года в юго-восточной части Сьерра-Леоне, непосредственно на другой стороне границы от либерийского города Бо-Уотерсайд, в Либерию хлынул огромный поток беженцев. |
When a new influx of refugees had occurred in 1994, Pakistan, because of its financial difficulties, had been forced to close its borders to refugees from Afghanistan, after having received a further 200,000 refugees. |
В 1994 году, когда в страну хлынул новый поток беженцев, Пакистан, приняв дополнительно 200000 беженцев, был вынужден, принимая во внимание свои финансовые трудности, закрыть свои границы с Афганистаном. |