Heavily armed Sudan People's Liberation Army fighters had entered the region and the influx of refugees resulted in conflicts and a breakdown of traditional land-sharing and conflict resolution arrangements. |
В регион вошли хорошо вооруженные бойцы Народно-освободительной армии Судана, и последующий наплыв беженцев привел к конфликтам и развалу системы традиционного совместного землепользования и механизмов урегулирования конфликтов. |
Many concerns were expressed by Liberians and members of the international community about the fragile and sometimes volatile political and security situation in neighbouring Côte d'Ivoire and how a sudden influx of refugees into Liberia could affect the current humanitarian situation. |
Либерийцы и представители международного сообщества серьезно обеспокоены хрупкой и порой взрывоопасной политической обстановкой и ситуацией в области безопасности в соседнем Кот-д'Ивуаре, а также тем, что массовый наплыв беженцев в Либерию может подорвать и без того шаткую гуманитарную ситуацию. |
An influx of foreign girls who've found employment at El Paradis. |
Наплыв иностранок, нашедших работу в Эль Парадис. |
The influx has stretched the resources of generous host communities that were already living under difficult conditions, and poor infrastructure and insufficient resources are huge challenges to the humanitarian response. |
Этот наплыв беженцев истощает ресурсы щедрых принимающих общин, а слаборазвитая инфраструктура и нехватка ресурсов создают большие проблемы для осуществления гуманитарных мер реагирования. |
This influx into North Ossetia was, in turn, a contributing factor to an internal displacement crisis in the Russian Federation, specifically of ethnic Ingush displaced from the Prigorodnyi region of North Ossetia to the neighbouring Republic of Ingushetia. |
Наплыв беженцев в Северную Осетию способствовал в свою очередь назреванию кризисной ситуации внутри Российской Федерации, обусловленной тем, что этнические ингуши переместились из Пригородного района Северной Осетии в соседнюю Республику Ингушетия12. |
The 2007 annual report of the Resident Coordinator noted that the intensification of the fighting among rebels and the army in a neighbouring country resulted in an influx of over 6,500 refugees in 56 villages located in the Kombo and Foni districts of Gambia. |
В ежегодном докладе Координатора-резидента за 2007 год отмечено, что в результате усиления военных действий между повстанцами и вооруженными силами в соседнем государстве, в 56 деревнях, расположенных в гамбийских районах Комбо и Фони произошел наплыв беженцев общим число свыше 6500 человек. |