Английский - русский
Перевод слова Inflationary
Вариант перевода Инфляции

Примеры в контексте "Inflationary - Инфляции"

Все варианты переводов "Inflationary":
Примеры: Inflationary - Инфляции
For certain objects of expenditure (such as honoraria and representation allowances), no inflationary provision is made. По определенным статьям расходов (таким как гонорары и надбавка на представительские расходы) ассигнования для учета инфляции не предусматриваются.
The practice of adjusting the minimum wage on the basis of the inflation rate of the immediately preceding half year introduces an element of inertia in the inflationary process. Практика корректировки минимальной заработной платы на основе показателя инфляции в непосредственно предшествующее полугодие приводит к инерционности инфляционного процесса.
Higher rates would have meant lower inflation, so that inflationary expectations would not be the issue they have become. Более высокие ставки означали бы более низкий уровень инфляции, и тогда бы не стоял сегодняшний вопрос в отношении инфляционных ожиданий.
The United States Federal Reserve is likely to withhold interest rate increases until there is more evidence that the core rate is increasing or that inflationary expectations are affecting wage demands. Федеральная резервная система Соединенных Штатов, вероятно, будет воздерживаться от увеличения процентных ставок до тех пор, пока не появится больше свидетельств того, что темпы базовой инфляции повышаются или что инфляционные ожидания приводят к активизации требований о повышении заработной платы.
If a government attempts to push the unemployment rate too low, inflation will increase, and so, too, will inflationary expectations. Если правительство какой-либо страны попытается слишком сильно снизить уровень безработицы, произойдёт рост инфляции и ожиданий инфляции.
Inflation adjusted performance of corn prices is even more disappointing, It is often difficult to come up with an asset class (except fixed income bonds), which underperformed cash during the inflationary 1970s. Учет инфляции при определении цены кукурузы еще более беспокоящий. Обычно очень трудно указать на какой-либо вид активов (за исключением зафиксированного дохода по облигациям), которые отмечают спад в денежном выражении в период инфляции 70-ых годов прошлого века.
But, in an increasingly inflationary environment, any such efforts could fuel an outbreak of the dreaded wage-price spiral - the same lethal interplay that wreaked such havoc in the United States in the 1970's. Но в условиях увеличения инфляции любые такие попытки могут привести к появлению ужасной спирали зарплата-цена - то же самое летальное взаимодействие, которое принесло опустошение в Соединенные Штаты в 1970-х годах.
Reintroducing the drachma risks exchange-rate depreciation in excess of what is necessary to restore competitiveness, which would be inflationary and impose greater losses on drachmatized external debts. Допущение риска повторного обесценивания драхмы сверх того, что необходимо для восстановления конкурентоспособности, привело бы к инфляции и вызывало бы большие потери драхматизированных внешних долгов.
If this is financed by cutbacks elsewhere in the budget, the main consequence will be only a re-distribution of government spending, which is not necessarily inflationary. Если данное увеличение заработной платы финансировать посредством урезания других статей бюджета, главным последствием станет лишь перераспределение правительственных расходов, что может и не привести к инфляции.
Considering that the Tribunal budgets are prepared annually as compared with the regular biennial budget, costs include inflationary provisions experienced to date and are expressed at the United Nations operational rate of exchange of $1: f. 2.02. Учитывая то, что бюджеты Трибунала готовятся ежегодно, а не на двухгодичной основе, как регулярный бюджет, расходы исчислены с учетом инфляции и с использованием действующего обменного курса Организации Объединенных Наций, составляющего 2,02 нидерландского гульдена за 1 долл. США.
The yield on the 10-year German bond, which might have been expected to pop because of the deterioration in inflationary expectations during this period, barely moved. Процентные ставки по десятигодичным немецким облигациям, которые, как можно было предположить, резко снизятся из-за ухудшения ожиданий инфляции в этот период, на самом деле почти не изменились.
The adoption of consistent economic policies, in turn, has made it possible to overcome the endless dilemmas that had ensnared us, and to put an end to the inflationary spiral that had brought so much uncertainty and injustice to our citizens. Принятие последовательной экономической политики в свою очередь позволило нам избавиться от связывавших нас по рукам и ногам бесконечных дилемм и помогло положить конец спиральному росту инфляции, порождавшему среди наших граждан ощущение крайней неопределенности и отсутствия справедливости.
His colleague on the ECB Governing Council, Bundesbank president Axel Weber, seems to have gotten the message that the more ECB officials talk up inflationary fears, the more the trade unions will ask. Его коллега по Совету правления ЕЦБ президент «Бундесбанка» Аксель Вебер, похоже, понял, что, чем сильнее официальные лица ЕЦБ нагнетают обстановку вокруг угрозы инфляции, тем больше будут требовать профсоюзы.
Inflationary expectations, as measured by the rates on certain market instruments, actually fell after the hike, indicating increased confidence that the ECB will keep a lid on price pressures. Опасения по поводу возможного повышения уровня инфляции, о котором свидетельствовала ситуация на некоторых рынках, практически исчезли после повышения процентных ставок. Это говорит об уверенности в том, что ЕЦБ сохранит запрет на увеличение цен.
In any case, it can be argued that the derivation of the reference value is based on rather cautious estimates of potential output growth and the trend decline in money velocity. Inflationary expectations are, moreover, quite moderate. В феврале 2001 года фактические темпы инфляции действительно были примерно на половину процентного пункта выше контрольного показателя ЕЦБ, установленного на уровне 2 процентов, однако темпы реальной, структурной инфляции намного ниже, и нет никаких признаков, указывающих на ускорение роста цен или средней заработной платы.
The average real contribution wage of permanent wage-earning workers registered with the Mexican Social Security Institute (IMSS) underwent substantial negative changes as a result of unfavourable conditions in the national economy and the inflationary peak observed during 1995. Кроме того, следует отметить существенное снижение реальной средней заработной платы трудящихся, отчисляющих на постоянной основе взносы в Мексиканский институт социального обеспечения (МИСО), что является следствием неблагоприятных экономических условий и резкого роста инфляции в 1995 году.
However, revised rates applicable to non-post objects of expenditure in Nairobi require an adjustment of $1.1 million, including inflationary increases in respect of arrangements for the maintenance of premises. Однако при пересчете статей расходов, не связанных с должностями, с учетом применимых пересмотренных темпов инфляции в Найроби требуется корректировка на 1,1 млн. долл. США, включающая инфляционный рост расходов в связи с мероприятиями по эксплуатации помещений.
It was impossible to determine whether budget growth attributed to inflation was actually a real resource increase, and there was no evidence that the United Nations had absorbed any inflationary budget increases. Невозможно определить, является ли рост бюджета из-за инфляции действительно ростом объема ресурсов в реальном выражении, и нет никаких свидетельств того, что Организация Объединенных Наций покрывает какую-либо часть увеличения бюджета из-за инфляции за счет имеющихся ресурсов.
Inflationary increases (decreases) Повышение (снижение) темпов инфляции
Inflationary increases/(decreases) Рост (сокращение) темпов инфляции
Inflation continued to subside. This downward trend is attributable both to the countries' success in controlling underlying inflationary factors and to lower fuel prices. Уровень инфляции продолжал снижаться, что объяснялось как тем, что удалось взять под контроль факторы, лежавшие в основе инфляции, так и низкими ценами на топливо.
Currently, recognizing inflationary effects on financial statements is prohibited under corporate reporting law and tax regulation. Subsequent costs В настоящее время показ в финансовой отчетности сумм, завышенных из-за инфляции, запрещается в соответствии с законодательством об отчетности компаний и налоговыми регламентациями.
Inflationary concerns may return to some of those economies with the strongest growth, although currency appreciation may limit this to a degree. В некоторых странах, экономика которых будет расти наиболее высокими темпами, может вновь возникнуть риск инфляции, хотя укрепление национальной валюты способно в определенной степени ограничить этот риск.