| I'm not here to excuse my infidelity. | Я здесь не для того, чтобы просить прощения за свою неверность. |
| Had there been any infidelity in your record they would have discovered it. | Была бы, какая то неверность в твоих делах они бы обнаружили это. |
| Nobody knows the sting of infidelity better than I. | Никто не знает, как жалит неверность лучше чем я. |
| Well, we got infidelity, we got emotional abandonment going on for a long time. | Что ж, мы имеем неверность, эмоциональное одиночество в течение длительного времени. |
| I am sure you wouldn't understand what's it like to experience infidelity. | Я уверена, что вам не понять, каково испытать неверность. |
| Videos and photographs reveal his infidelity. | Видео и фотографии показывают его неверность. |
| According to rumour, the cause of the divorce was Wingård's infidelity. | Согласно слухам, причиной развода стала неверность Вингарда. |
| I'd always found infidelity... the most titillating aspect of any relationship. | Я всегда находил неверность самым щекотливым аспектом любых отношений. |
| If there's one thing I can't understand, it's infidelity. | Вот что я не могу понять, так это неверность. |
| See, infidelity is one kind of sin, but my true failure was inattention. | Ведь, неверность - это один грех, но моим настоящим провалом было невнимание. |
| I can just about live with you covering up your infidelity. | Я могу жить с тобой, скрывая твою неверность. |
| For a man there is no greater cruelty than the infidelity of a woman. | Для мужчины нет ничего более жестокого, чем неверность женщины. |
| And never has infidelity exacted such a psychological toll. | И никогда неверность не оказывала такой психологической нагрузки. |
| But now that marriage is a romantic arrangement, infidelity threatens our emotional security. | Сейчас, когда брак - это романтическая договорённость, неверность угрожает нашей эмоциональной безопасности. |
| We have programmed infidelity in the queen as of two minutes ago. | Мы запрограммировали у королевы неверность две минуты назад. |
| Plaid, polka dots, infidelity, co-dependency, you guessed it. | Клетка, горошек, неверность, зависимость. |
| Personally, I'm not a great advocate for infidelity. | Лично я не слишком приветствую неверность. |
| Married couples discuss topics such as divorce, abortion, infidelity and responsibilities. | Супружеские пары обсуждают такие вопросы, как развод, аборты, неверность и обязанности. |
| Most women said that the main cause of instability in their relationships was "male infidelity" and neglect. | Большинство этих женщин заявили, что основной причиной нестабильности браков служит "мужская неверность" и уход из семьи.. |
| And in the Top Trumps of parental problems, cancer beats potential infidelity. | А в раскладе взрослых проблем рак побеждает потенциальную неверность. |
| I think we both know that infidelity is not genetic. | Мы обе понимаем, что неверность не наследуется. |
| I mean, I understand that in certain cultures infidelity... | В смысле, я понимаю, что в определенных культурах неверность... |
| You kept your husband's infidelity a secret for 20 years. | Вы держали в секрете неверность вашего мужа на протяжении 20-ти лет. |
| has your wife forgiven you for your infidelity? | ваша жена простила вам вашу неверность? |
| Cameron returned to Redondo Beach from San Miguel de Allende and violently argued with Parsons upon discovering his infidelity, before she again left for Mexico. | Камерон вернулась в Редондо-Бич из Сан-Мигель-де-Альенде и прежде чем снова отправиться в Мексику разругалась с Парсонсом, обнаружив его неверность. |