It is already having harmful consequences for others, and the greatest inequity is that it is the rich who are using most of the energy that leads to the emissions that cause climate change, while it is the poor who will bear most of the costs. |
Оно уже имеет пагубные последствия для других, и самая большая несправедливость заключается в том, что богатые потребляют большую часть энергии, приводящей к изменению климата, в то время как бедные в основном расплачиваются за это. |
By reducing women's participation, society perpetuates social inequality, inequity, injustice and insecurity. |
Снижая долю участия женщин, общество закрепляет присущие ему неравенство, неравноправие, несправедливость и незащищенность. |
Poverty, inequity and injustice have always provided a fertile breeding ground for zealotry, fanaticism and criminal behaviour. |
Нищета, неравенство и несправедливость всегда создавали благодатную питательную среду для изуверства, фанатизма и преступного поведения. |
The third issue of concern to the Government of Liberia is the apparent inequity with which resolution 1343 is administered. |
Третий вопрос, вызывающий обеспокоенность у правительства Либерии, это очевидная несправедливость, связанная с осуществлением резолюции 1343. |
Ethnic strife, religious extremism, economic inequity and social injustice continue to fuel conflict. |
Этнические противоречия, религиозный фанатизм, экономическое неравенство и социальная несправедливость продолжают содействовать разжиганию конфликтов. |
These voluntary approaches began as a response to perceived social injustice, environmental degradation and economic inequity. |
Эти добровольные меры начали приниматься в ответ на ощущавшуюся социальную несправедливость, ухудшение состояния окружающей среды и экономическое неравенство. |
In the new era, change was inevitable and economic inequity and inequality might yet achieve what politics had been unable to do. |
В новую эпоху неизбежны перемены, и экономическое неравенство и несправедливость могут совершить то, что не удалось политике. |
This would also not result in unfairness, inequality or inequity between persons that do the same job, in the same unit and with similar qualifications. |
Это исключило бы также несправедливость, неравенство или неравноправие между сотрудниками, которые занимают одну и ту же должность в одном и том же подразделении и имеют аналогичную квалификацию. |
Members noted that the current situation was one of inequity as a result of the fragmented approaches taken by individual organizations or groupings of organizations. |
Члены Комиссии отметили, что при нынешнем положении существует несправедливость, возникшая в результате применения отдельными организациями или группами организаций разрозненных подходов. |
(a) Their inherent injustice and inequity which affects rural communities and exacerbates widespread poverty and hunger; |
а) несправедливость и неравенство, с которыми сталкиваются сельские жители и которые усугубляют повсеместную нищету и голод; |
With respect to international structures, the inequity of the markets in goods and capital, and in particular the burden of foreign debt, were often mentioned as obstacles. |
Среди препятствий международного характера часто указывались несправедливость отношений на рынках товаров и капиталов и, особенно, бремя внешней задолженности. |
I want to be very clear and simple in expressing my thoughts in this universal forum: hypocrisy, inequity, injustice, increased poverty and failure to take action, among other ills, are the main reasons for breaches of the peace. |
Я хочу очень четко и просто выразить свои мысли на этом универсальном форуме: главными причинами нарушения мира среди прочих являются лицемерие, отсутствие равноправия, несправедливость, растущая нищета и бездействие. |
The growth of inequity and inequality threatened the development of transparent and democratic institutions and systems in the economic, political and social domains and increased the challenge for countries, including the members of CARICOM, to achieve their socio-economic objectives. |
Нарастающая несправедливость и неравноправие угрожают созданию демократичных и транспарентных учреждений и систем в экономической, политической и социальной сферах и усугубляют проблемы, препятствующие достижению социально-экономических целей странами, включая государства-члены КАРИКОМ. |
Sooner or later, inequity will cause a nation to suffer unfavourable consequences and a slowdown in development, which will impact on the chances of achieving the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. |
Рано или поздно, но несправедливость выльется в неблагоприятные последствия для страны и станет причиной замедления ее развития, что повлияет на возможность достижения Целей развития тысячелетия и другие согласованные на международном уровне цели в области развития. |
To the basic inequity of that situation was added the material problem of the overpopulation in the prisons and the current inability of the prison system to fully exercise its role of rehabilitating prisoners. |
Вопиющая несправедливость подобного положения усугубляется материальной проблемой переполненности пенитенциарных учреждений и тем, что эти учреждения в настоящее время не способны в полной мере сыграть свою роль в социальной реинтеграции лиц, содержащихся под стражей. |
If you have a lot inequity, macro-geographical inequities can be more difficult in the long term to deal with, than if it is in the same area where you have a growth center relatively close to where poor people are living. |
Если различия велики, макрогеографическая несправедливость может быть в будущем более сложной задачей, чем когда внутри одной территории у вас развивающийся центр относительно близко к бедными районам. |
(sneezing) By mercy and truth is inequity purged. |
Правдой и состраданием очищается несправедливость. |
If you have a lot inequity, macro-geographical inequities can be more difficult in the long term to deal with, than if it is in the same area where you have a growth center relatively close to where poor people are living. |
Если различия велики, макрогеографическая несправедливость может быть в будущем более сложной задачей, чем когда внутри одной территории у вас развивающийся центр относительно близко к бедными районам. |