In view of the decisions just taken in Yamoussoukro, those ministers' continued absence would now be incomprehensible. |
Ввиду решений, только что принятых на ямусукрской встрече, продолжающееся отсутствие этих министров было бы теперь необъяснимым. |
In the light of new Article 13 of the Treaty of Amsterdam, he endorsed Mr. van Boven's comments about the incomprehensible neglect of the Convention in so many discussions of new legislation. |
В свете новой статьи 13 Амстердамского договора оратор разделяет высказанную г-ном ван Бовеном озабоченность в связи с необъяснимым игнорированием Конвенции в ходе столь широкого обсуждения нового законодательства. |
Such uncivilized behaviour in Bosnia has shocked the world, but in East Timor has been met by incomprehensible silence from powerful democratic nations, which seem to have different judgements of similar situations. |
Такие варварские действия в Боснии потрясли мировое сообщество, однако аналогичные действия на Восточном Тиморе встречаются необъяснимым молчанием со стороны могущественных демократических наций, которые, по-видимому, придерживаются различных взглядов на аналогичные ситуации. |
What seems so horrific, so incomprehensible from afar, simply happens. |
То, что со стороны кажется ужасным, необъяснимым, постоянно происходит в нашей жизни. |
It was all so incomprehensible. |
Все это было довольно не необъяснимым. |