| Because the inclination of the star's axial tilt is unknown, this means that the azimuthal equatorial velocity is at least this amount and possibly higher. | Поскольку наклон оси вращения звезды неизвестен, это означает, что азимутальная экваториальная скорость не меньше этой величины. |
| Control devices for regulating the braking force, which react to the inclination in the direction of travel shall, if the trailer has more than one axle and a vertically adjustable towing device, be attached to the chassis. | 2.4 Устройства регулирования тормозного усилия, которые реагируют на наклон в направлении движения, должны прикрепляться к шасси, если прицеп имеет более одной оси и регулируемое по вертикали буксировочное устройство. |
| If several buttons are used to adjust the beam, the button which gives the greatest downward inclination must be installed to the left or below the button(s) for other dipped-beam positions. | Если для регулировки света используется несколько кнопок, то кнопка, с помощью которой обеспечивается наибольший наклон вниз, должна быть установлена слева или снизу от кнопки(ок), соответствующей(их) другим положениям фары ближнего света. |
| Its orbit is very slightly eccentric and inclined to the Jovian equator, with the eccentricity and inclination changing quasi-periodically due to solar and planetary gravitational perturbations on a timescale of centuries. | Орбита спутника имеет небольшой эксцентриситет и наклон к экватору Юпитера, которые подвержены квазипериодическим изменениям из-за гравитационных возмущений от Солнца и планет на протяжении столетий. |
| If the specified position of the can be achieved with a range of seat cushion inclination angles, adjust the seat inclination such that the most forward part of the seat cushion is with respect to the most rearward part. | Если указанное положение можно обеспечить в данном диапазоне углов наклона подушки сиденья, установить наклон сиденья таким образом, чтобы крайняя передняя часть подушки сиденья была по отношению к крайней задней части. |
| But if it is only a vague inclination, one poor sonnet will kill it. | Но если это только неопределённая склонность, один плохой соннет убьёт её. |
| Indeed, statistics published pertaining to the local economy also reveal a strong female inclination towards this employment sector. | Так, опубликованная статистика, касающаяся экономических аспектов местного уровня, также показывает сильную склонность женщин к этому сектору занятости. |
| Following the disturbances in Tibet and the troubles affecting the Olympic torch's progress around the world, some voices abroad are showing a greater inclination to dismiss, vilify, humiliate, or even split China. | После беспорядков в Тибете и неприятностей с продвижением Олимпийского факела по всему миру, некоторые голоса за границей проявляют большую склонность отвергнуть, очернить, унизить или даже расколоть Китай. |
| If someone were prescribed an SSRI, don't you think they would present a greater inclination to instability? | Тебе не кажется, что если человеку были прописаны антидепрессанты, у него есть склонность к нестабильному поведению? |
| Any inclination that we may have nurtured towards self-congratulation is, however, arrested by events like the slaughter in Bosnia and Herzegovina and Rwanda, the "ethnic cleansing" operations in Bosnia and Herzegovina and the seeming difficulty of ending the conflict. | Однако склонность, которую мы возможно испытываем к выражению похвалы в своей адрес, сдерживается такими событиями, как кровопролитие в Боснии и Герцеговине и Руанде, практика "этнической чистки" в Боснии и Герцеговине и явные трудности на пути прекращения этого конфликта. |
| Its orbital inclination is almost zero. | Его орбитальное наклонение почти равно нулю. |
| On 20 December 1976 the periapsis was lowered to 778 km and the inclination raised to 80 degrees. | 20 декабря 1976 года перицентр был уменьшен до 778 км и наклонение увеличено до 80º. |
| During its routine operations phase, the inclination will be controlled at +- 0.5 degrees. | На этапе штатной эксплуатации наклонение будет выдерживаться в пределах +-0,5 градуса |
| The principal risk factors are the spatial density and average relative collisional velocity along the orbit (altitude and inclination) of the space object of interest, the cross-sectional area of the space object and the duration of the flight. | Основные факторы риска определяются пространственной плотностью и средней относительной скоростью столкновений на орбите (высота и наклонение) соответствующих космических объектов, площадью поперечного сечения космического объекта и продолжительностью полета. |
| The Kozai mechanism is capable of transferring orbital eccentricity to a higher inclination. | Механизм Лидова-Козаи способен изменить эксцентриситет и увеличить наклонение орбиты. |
| All types of sporting activities are open to girls, in accordance with their inclination and ability. | Девочки могут заниматься любым видом спорта в зависимости от их желания и возможностей. |
| I have neither the inclination nor the time. | У меня нет ни желания, ни времени. |
| But I had no inclination to hold any banners or be a representative of any group of people. | Но у меня не было никакого желания держать какие-то плакаты или быть представителем какой-то группы людей. |
| Somalis currently have no inclination to hand in their weapons voluntarily. | В настоящее время у сомалийцев нет желания добровольно сдать свое оружие. |
| India's government, by contrast, has neither the power nor the inclination to trample over poor people to make rich people richer. | У индийского же правительства нет ни силы, ни желания подавлять бедняков, чтобы сделать богатых еще богаче. |
| Regrettably, the theoretically exhausted and morally dubious inclination to employ or even exceedingly exploit the concept of civilization for sheer political and ideological purposes is still the case. | К сожалению, исчерпавшее себя в теоретическом плане и сомнительное в моральном отношении стремление к использованию или даже к чрезмерной эксплуатации концепции цивилизации в чисто политических и идеологических целях сохраняется. |
| Mr. Breznikar explained that there was still little inclination to establish forest owners' associations in Slovenia. | Г-н Брезникар заметил, что в Словении стремление к созданию ассоциаций лесовладельцев проявляется пока еще слабо. |
| An inclination to achieve absolute security by gaining a military edge has been on the rise. | Наблюдается стремление к достижению абсолютной безопасности за счет обеспечения военного превосходства. |
| Little inclination towards indigenous research and technology development programmes; | недостаточное стремление разрабатывать местные программы НИОКР; |
| Recently, there has been an inclination to extend the understanding of discrimination to also cover acts to exclude or accord inferior treatment to a person or a group of persons because of their social group, limiting opportunities to realize their rights. | В последнее время наметилось стремление распространить понятие дискриминации также на действия, цель которых заключается в том, чтобы не оказывать вообще или оказывать менее качественные услуги лицам или группам лиц по причине их принадлежности к определенному социальному слою, ограничивая тем самым их возможности для реализации своих прав. |
| I have neither the desire nor the inclination to explain them to you. | Я не имею ни желания, ни намерения объяснять их вам. |
| The Security Council had called for the holding of a referendum on self-determination for the people of Western Sahara, yet Morocco showed no inclination to abide by United Nations resolutions or to hold a fair referendum with full democratic guarantees. | Совет Безопасности призвал к проведению референдума по вопросу о самоопределении народа Западной Сахары, и, тем не менее, Марокко не проявляет никакого намерения выполнить резолюции Организации Объединенных Наций или провести справедливый референдум с соблюдением полных демократических гарантий. |
| Yet neither country shows any inclination to abandon the euro.amp#160; | Тем не менее, ни та, ни другая страна не показывает ни малейшего намерения отказаться от евро. |
| My inclination wasn't to kill it. | У меня не было намерения убить это. |
| Lord Marchmain seemed to derive comfort from the consequences of his whim and as he showed no inclination to move tea was brought to us in the hall. | Лорду Марчмейну словно придавала силы вся эта сумятица, порождённая его капризом. Он не выказывал намерения куда-либо перебираться и чай принесли нам в холл. |