Английский - русский
Перевод слова Inclination

Перевод inclination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наклон (примеров 47)
Their inclination to their planets' equatorial planes is also very low. Наклон орбиты к плоскости экватора планеты также очень мал.
The preliminary astrometric measurements made with the Hipparcos space probe suggest the planet has an orbital inclination of 164.0º and a mass 15 times that of Jupiter, which would make the object a brown dwarf. Предварительные астрометрические измерений с космического зонда Hipparcos позволили сделать предположение, что планета имеет наклон орбиты 164,0 º и массу в 15 раз большую, чем масса Юпитера.
Orbital inclination has a 100 ka periodicity, while eccentricity's 95 and 125ka periods could inter-react to give a 108ka effect. Наклон орбиты имеет периодичность около 100 тыс. лет, а периоды эксцентриситета длительностью 95 и 125 тыс. лет могут взаимодействовать, создавая эффект 108 тыс. лет.
But since this object has an inclination of 19.3º and it is unknown how it acquired this moderate inclination, the Deep Ecliptic Survey (DES) classifies it as scattered-extended. Но так как этот объект имеет наклон орбиты в 19,3 º, и неизвестно, как он приобрел эту умеренную склонность, Центр Глубокого исследования эклиптики (DES) классифицирует его как внешний объект рассеянного диска.
If the inclination is expressed in percentage inclination, it can be calculated by means of the following formula: Если наклон выражается в процентах, то он может быть рассчитан по следующей формуле:
Больше примеров...
Склонность (примеров 49)
In our world there are many States as well as groups that are united in their inclination to use terror as a means of action and to resort to force to achieve their goals. В нашем мире много государств, а также групп, которых объединяет склонность к применению террора в качестве способа действия и использования силы для достижения своих целей.
For her part, Mary did not wish to be queen regnant, believing that women should defer to their husbands, and "knowing my heart is not made for a kingdom and my inclination leads me to a retired quiet life". С другой стороны, и сама Мария не хотела быть правящей королевой, полагая, что женщины должны подчиняться своим мужьям, и «зная, что моё сердце не создано для королевства, и моя склонность приводит меня к уединённой спокойной жизни».
She followed with a series of box-office hits, but was criticised for her acting, repetitive roles and inclination to male-dominated films. За ними последовала серия кассовых хитов, хотя актриса подверглась критике за свою игру, повторяющиеся роли и склонность к фильмам с доминированием мужских персонажей.
The inclination to think in terms of identity, while logical, could severely limit the use of the technology. Склонность постоянно учитывать фактор личности, хотя и является логичной, может существенно ограничить использование этой технологии.
Minkowski claimed that "rich autism" happened only when a schizophrenic patient was equipped with an autism-independent inclination towards affective and cognitive expressivity. Минковский утверждал, что «богатый аутизм» появляется только тогда, когда шизофренический пациент имеет независимую от аутизма склонность к аффективно-когнитивной экспрессии.
Больше примеров...
Наклонение (примеров 43)
The n ring has zero orbital eccentricity and inclination. Кольцо n имеет нулевой эксцентриситет и наклонение.
Space segment: technical parameters such as altitude and inclination or geosynchronous orbit slot position. Космический сегмент: технические параметры, такие как высота и наклонение или сектор на геосинхронной орбите.
Inclination: 34.9 degrees 34.9 degrees Наклонение: 34,9 град. 34,9 град.
A celestial object's inclination indicates whether the object's orbit is prograde or retrograde. Наклонение орбиты небесного тела прямо указывает, является ли орбита объекта прямой или ретроградной.
The satellite is in Kozai resonance, i.e. its inclination and eccentricity are coupled (the inclination of the orbit decreases while eccentricity increases and vice versa). Спутник находится в так называемом резонансе Кодзая, то есть наклонение и эксцентриситет связаны (при уменьшении наклона орбиты увеличивается эксцентриситет, и наоборот).
Больше примеров...
Желания (примеров 27)
The six states do not have the time or the inclination to swallow the EU's bureaucracy in one gulp. Все шесть стран не имели ни времени, ни желания проглатывать бюрократию ЕС залпом.
Moreover, the United States authorities show no inclination to investigate and punish organized crime that benefits from alien smuggling. Более того, власти Соединенных Штатов не проявляют ни малейшего желания проводить расследования и наказывать участников организованной преступной деятельности, которые извлекают выгоду из такой контрабанды иностранных граждан.
I have neither the desire nor the inclination to explain them to you. Я не имею ни желания, ни намерения объяснять их вам.
FICSA expressed disappointment that the issue had been dealt with so summarily and with such a limited inclination to debate the issue in the Commission. ФАМГС выразила разочарование по поводу столь поспешного вынесения решений по этому вопросу и столь явного отсутствия желания обсуждать этот вопрос в Комиссии.
I have no inclination to talk to you. Вы мне крайне неприятны,... и у меня нет никакого желания беседовать с вами.
Больше примеров...
Влечение (примеров 1)
Больше примеров...
Ориентации (примеров 1)
Больше примеров...
Стремление (примеров 12)
Moreover, the inclination to always see political motives behind acts of violence is extremely corrosive. Кроме того, стремление всегда видеть политические мотивы за актами насилия чрезвычайно развращает.
Regrettably, the theoretically exhausted and morally dubious inclination to employ or even exceedingly exploit the concept of civilization for sheer political and ideological purposes is still the case. К сожалению, исчерпавшее себя в теоретическом плане и сомнительное в моральном отношении стремление к использованию или даже к чрезмерной эксплуатации концепции цивилизации в чисто политических и идеологических целях сохраняется.
An inclination to achieve absolute security by gaining a military edge has been on the rise. Наблюдается стремление к достижению абсолютной безопасности за счет обеспечения военного превосходства.
Recently, there has been an inclination to extend the understanding of discrimination to also cover acts to exclude or accord inferior treatment to a person or a group of persons because of their social group, limiting opportunities to realize their rights. В последнее время наметилось стремление распространить понятие дискриминации также на действия, цель которых заключается в том, чтобы не оказывать вообще или оказывать менее качественные услуги лицам или группам лиц по причине их принадлежности к определенному социальному слою, ограничивая тем самым их возможности для реализации своих прав.
The most positive developments witnessed by our planet, which have greatly affected the destiny of mankind, are the growing inclination towards peace and the rejection of the arms race and all types of weapons of mass destruction throughout the world. Самыми отрадными событиями, происшедшими на нашей планете, событиями, сильнейшим образом повлиявшими на судьбу человечества, являются наблюдающиеся во всем мире все более сильное стремление к миру и тенденция к отказу во всем мире от участия в гонке вооружений и обладания всеми видами оружия массового уничтожения.
Больше примеров...
Намерения (примеров 8)
I have neither the desire nor the inclination to explain them to you. Я не имею ни желания, ни намерения объяснять их вам.
The Security Council had called for the holding of a referendum on self-determination for the people of Western Sahara, yet Morocco showed no inclination to abide by United Nations resolutions or to hold a fair referendum with full democratic guarantees. Совет Безопасности призвал к проведению референдума по вопросу о самоопределении народа Западной Сахары, и, тем не менее, Марокко не проявляет никакого намерения выполнить резолюции Организации Объединенных Наций или провести справедливый референдум с соблюдением полных демократических гарантий.
Members of the nuclear club that possess these weapons show no inclination to dismantle them even though the cold war has ended and conflicts between States have lessened. Члены "ядерного клуба", обладающие этим оружием, не проявляют намерения демонтировать его, хотя "холодная война" закончилась, а конфликты между государствами ослабли.
Yet neither country shows any inclination to abandon the euro. Тем не менее, ни та, ни другая страна не показывает ни малейшего намерения отказаться от евро.
Lord Marchmain seemed to derive comfort from the consequences of his whim and as he showed no inclination to move tea was brought to us in the hall. Лорду Марчмейну словно придавала силы вся эта сумятица, порождённая его капризом. Он не выказывал намерения куда-либо перебираться и чай принесли нам в холл.
Больше примеров...