The imminence of the insolvency might be judged by reference to the group situation. |
Решение о неминуемой несостоятельности может приниматься с учетом ситуации группы в целом. |
It is about the imminence of the threat. |
Речь идет о неминуемой угрозе. |
The terms of the UN Charter provide a clear basis for diplomatic steps to be taken to prevent a threat from reaching imminence. |
Положения Устава Организации Объединенных Наций обеспечивают четкую основу для дипломатических шагов, которые надлежит предпринять для того, чтобы угроза не стала неминуемой. |