| The imminence of the insolvency might be judged by reference to the group situation. | Решение о неминуемой несостоятельности может приниматься с учетом ситуации группы в целом. |
| It is about the imminence of the threat. | Речь идет о неминуемой угрозе. |
| The terms of the UN Charter provide a clear basis for diplomatic steps to be taken to prevent a threat from reaching imminence. | Положения Устава Организации Объединенных Наций обеспечивают четкую основу для дипломатических шагов, которые надлежит предпринять для того, чтобы угроза не стала неминуемой. |