Regard must be had to the presumed imminence and seriousness of the danger posed by individuals and associations listed by the Sanctions Committee. | Следует учитывать предполагаемую серьезность и неизбежность угрозы, которую представляют индивидуумы и ассоциации, включенные в список Комитета по санкциям. |
Most now accept that the use of force in self-defence is justified where an attack is imminent (ibid., para. 45), but the precise threshold for determining imminence is the subject of dispute. | Большинство же в настоящее время согласно с тем, что самооборона оправдана, если нападение неизбежно (там же, пункт 45), однако точный порог, определяющий неизбежность, остается предметом споров. |