Английский - русский
Перевод слова Imagery
Вариант перевода Снимков

Примеры в контексте "Imagery - Снимков"

Примеры: Imagery - Снимков
The need for regular high resolution imagery before an event happened was also mentioned. Было указано также на необходимость получения в установленном порядке снимков высокого разрешения до того, как произошло событие.
The breakout session highlighted the issue that entities cannot easily obtain data and imagery to plan a simulation. В ходе секционного заседания был затронут вопрос о трудности получения организациями данных и снимков для планирования имитационного учения.
In this sphere it is diversifying its sources, mainly by obtaining imagery from a commercial provider. В этой сфере она расширяет свои источники, главным образом путем приобретения снимков у коммерческого провайдера.
This contains copies of all imagery and reports prepared by the team since the commencement of aerial inspections in June 1992. В ней хранятся копии всех снимков и докладов, подготовленных группой с начала проведения воздушных инспекций в июне 1992 года.
Studies are also being conducted into how the Commission can usefully employ different types of imagery in support of its mandate. Проводятся также исследования по вопросу о том, каким образом Комиссия может с пользой применять различные виды снимков в целях выполнения своего мандата.
Furthermore, participants urged satellite owners to make efforts to reduce the cost of imagery that could be used for disaster management activities. Кроме того, участники настоятельно призвали владельцев спутников постараться снизить стоимость снимков, которые можно использовать в мероприятиях по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
The process is aimed at quantifying planted areas through Earth Observation Satellite (SPOT) imagery, acquired twice a year and complemented by field surveys. Цель этого механизма - количественная оценка засеянных площадей с использованием снимков, сделанных с помощью спутников наблюдения Земли, получаемых два раза в год и дополняемых результатами полевых исследований.
The view was expressed that the free availability on the Internet of high-resolution imagery of sensitive areas was a point of concern, for strategic reasons. Было высказано мнение, что неограниченная доступность в Интернете снимков высокого разрешения чувствительных районов вызывает обеспокоенность ввиду стратегических соображений.
(a) Promoting the use of various sensors, imagery and volunteered geographic information for more rapid acquisition and update of authoritative geospatial information; а) поощрения использования различных датчиков, снимков и предоставляемой добровольно географической информации для более быстрого приобретения и обновления авторитетной геопространственной информации;
The Committee expresses its appreciation to the secretariat for the timely provision of near real-time satellite data and imagery to the member States affected by severe disasters and requests that these services be continued. Комитет выражает свою признательность секретариату за своевременное предоставление государствам-членам, пострадавшим от серьезных бедствий, почти в режиме реального времени спутниковых данных и снимков и рекомендует ему и впредь оказывать эти услуги.
The continuing examination of site imagery has revealed that approximately 90 of the total 353 sites analysed containing equipment and materials of relevance have been stripped and/or razed. Продолжающееся изучение снимков объектов показало, что примерно 90 из 353 проанализированных объектов, на которых ранее находились оборудование и материалы двойного назначения, были опустошены и/или разрушены.
One of the primary components of the atlas will be site-specific change studies based on visual presentation of current and historical remotely sensed imagery. Одним из главных компонентов этого атласа будет подборка полученных с помощью дистанционного зондирования давних и современных снимков, наглядно отражающих перемены в конкретных районах.
Several experiences discussed in these seminars were related to the use of spatial imagery, satellite data and satellite Internet access for agricultural purposes, including in areas such as precision agriculture and precision irrigation. Несколько примеров, обсуждавшихся на этих семинарах, были связаны с использованием космических снимков, спутниковых данных и спутниковым доступом в Интернет для целей сельского хозяйства, в том числе в таких областях, как точная агротехника и точное орошение.
Large-scale city maps (e.g. on a scale of 1:2,500) of the area of operation, using high resolution space-based imagery and space-derived geospatial data, have also been produced. Были также составлены крупномасштабные карты городов (например, в масштабе 1:2500) в районах операций с использованием космических снимков высокого разрешения и космических геопространственных данных.
of forestry. Participants were also briefed on highly relevant experiences from countries outside Latin America and the Caribbean, such as experiences with radar imagery in Ukraine and Belarus. Участники были проинформированы о весьма актуальных инициативах, проводимых за пределами Латинской Америки и Карибского бассейна, например об опыте использования радиолокационных снимков в Украине и Беларуси.
He or she will provide imagery interpretation and geospatial analysis and will consolidate geodatabases. Он/она будет обеспечивать толкование снимков, проводить анализ геопространственных данных и сводить воедино базы геоданных.
ISA is working on sharing its experience in developing a web-based fire detection and risk assessment system and on drought monitoring using Moderate Resolution Imaging Spectroradiometer archive imagery. ИКА продолжает делиться опытом разработки веб-ориентированной системы регистрации пожаров и оценки рисков их возникновения, а также системы мониторинга засухи с использованием архивных радиометрических снимков среднего разрешения.
Web map services were set up for much of the new imagery, thus allowing for fast, low-bandwidth access to the data soon after they were made available. Через созданную картографическую службу в Интернете предоставлялась значительная часть новых снимков, что обеспечивало быстрый доступ по каналам телефонной связи к данным вскоре после их появления.
Other regional support offices are developing methodologies that make use of archived imagery to track how changes in land use have modified the spatial and temporal dynamics of four types of hazard: floods, landslides, forest fires and droughts. Другие региональные отделения поддержки разрабатывают методики использования архивных снимков для оценки влияния изменений характера землепользования на пространственно-временную динамику четырех видов стихийных бедствий: наводнений, оползней, лесных пожаров и засухи.
In the framework of the Geological Applications of Remote Sensing-Asia project, a regional workshop will be held in 2002-2003 on the use of radar imagery and GIS technology for volcanic hazard assessment and prediction and earthquake and landslide monitoring. В рамках Программы применения дистанционного зондирования в геологии в интересах Азии в 2002-2003 годах будет проведен региональный практикум по использованию радио-локационных снимков и технологии ГИС для оценки и прогнозирования опасности вулканических извержений и мониторинга землетрясений и оползней.
India communicated its plans to meet the WMO requirements for half-hourly imagery in a phased manner, with the ultimate goal to be achieved within three to four years. Индия сообщила о своих планах удовлетворять заявки ВМО на передачу спутниковых снимков один раз в полчаса на поэтапной основе, намереваясь достичь конечной цели в течение трех - четырех лет.
Imagery analysis indicates that the Gchine mine and co-located yellowcake production plant are operational. Анализ снимков показывает, что Гечинский рудник и расположенный рядом завод по производству уранового концентрата находятся в рабочем состоянии.
The Commission's imagery analysts have been assessing activities at sites by analysing images of specific locations over successive time frames. Специалисты Комиссии по анализу видовой информации оценивают деятельность на объектах путем анализа снимков конкретных участков за определенные периоды времени.
In the past, UNMOVIC was heavily dependent on Member States for imagery and the interpretation of it. В прошлом ЮНМОВИК сильно зависела от государств-членов в том, что касается получения снимков и их дешифровки.
The information extracted from the imagery can be directly linked to the existing database through data links. Информацию, получаемую с помощью спутниковых снимков, можно напрямую связать с существующими базами данных через гиперссылки.