Wonderful imagery, but it won't work if you just bury the book. |
Какая образность. Но так просто закопать книгу не получится. |
We have NSA imagery of where you're going. |
Мы АНБ образность, куда ты идешь. |
The expressionist imagery, perfect camera work and original drama took the film far beyond the usual propaganda and made it one of the most important pieces of Ukrainian avant-garde cinema. |
Экспрессионистическая образность, совершенная операторская работа и оригинальная драматургия, вывели фильм далеко за рамки обычной пропаганды и сделали его важнейшим произведением украинского киноавангарда. |
Ker notes that Newman's imagery has a "savage, Swiftian flavour" and can be "grotesque in the Dickens manner". |
Он отмечает, что Ньюменовская образность обладает "грубым, свифтианским привкусом" и может быть "гротескной в диккенсонианской манере". |
Music critics praise the technically impeccable mastery of the musicians, the perfectly attuned harmony of the orchestra and the exceptionally emotional musical imagery with the finest nuances well preserved. |
Музыкальные критики отмечают техническую безупречность, виртуозную игру музыкантов, доведенную до совершенства слаженность оркестра и необыкновенно богатую по эмоциям и тонким градациям образность. |
Kholin preferred to use everyday language as means of his poetic expression, instead of lyrics and imagery. |
Холин предпочитал использовать в качестве поэтических средств скорее бытовую речь, чем лирику и образность. |
Yeah.The imagery, you knowsyntax, the emotion. |
Да. Эта образность, построение предложений, которые он использовал. |
And not only due to contents of the lyrics, as imagery of music is also important, whatever you might say. |
И не только благодаря содержанию текстов, ведь образность самой музыки - это, как ни крути, тоже важно. |
All of this only reinforced the impression, already suggested by the peculiar imagery in many of his paintings, that he was either mad or a charlatan. |
Все это только усилило впечатление, придавало своеобразную образность его картинам, вызывало подозрение, что он либо сумасшедший, либо шарлатан. |
His collection Copacetic fuses jazz rhythms and syncopation with hip colloquialism and the unique, arresting poetic imagery that has since become his trademark. |
В «Copacetic» он соединяет джазовые ритмы, синкопирование с хип-хоповским слэнгом и уникальную, приковывающую внимание поэтическую образность, которая стала его фирменным знаком. |