Английский - русский
Перевод слова Ignorant

Перевод ignorant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невежественный (примеров 26)
An ignorant, brutish, cowardly clown. Невежественный, британский, трусливый клоун.
And yet many people prefer Redhat to Debian, ignorant! И все же многие люди предпочитают Redhat на Debian, невежественный!
It only remains for me to thank Brian, Sue, Ross and Alan, and to leave you with this observation from Will Rogers - an ignorant person is one who doesn't know what you have only just found out. Остаётся только поблагодарить Брайана, Сью, Росса и Алана и поделиться одним наблюдением Уилла Роджера: невежественный человек - это человек, который не знает того, что вы узнали только что.
You're an ignorant man! Вышвырни его! - Ты невежественный человек!
Ignorant! You are ignorant! Невежественный, ты невежественный!
Больше примеров...
Невежда (примеров 18)
There is a wise saying that only an ignorant man ignores people or thinks he is cleverer than everyone else. Есть мудрая пословица на тот счет, что только невежда игнорирует людей или считает себя умнее всех на свете.
And you're sp ignorant, Diego. А ты невежда, Диего.
Not Elisha! Zagouri is ignorant, he comes to synagogue twice a year, and wants to teach us how to sing a verse! Этот Загури, абсолютный невежда, приходит молиться раз в полгода и хочет учить нас,
He is greeting it, his ignorant one. Он с тобой здоровается, невежда несчастный!
Maybe I'm an ignorant, but you're crazy. ћожет статьс€, € и невежда, но еще в своем уме.
Больше примеров...
Неведении (примеров 20)
Sometimes it is better to remain ignorant and did not know. Иногда лучше оставатЬся в неведении и ничего не знать.
I'd rather stay blissfully ignorant. Я лучше останусь в блаженном неведении.
However, at times affected persons are ignorant about this information. Однако иногда затрагиваемые лица остаются в неведении относительной этой информации.
The fact is, Jimmy was happy, well-traveled and ignorant, and you just took away two of those things. Суть в том, что Джимми был счастливым, попутешествовавшим и в неведении, и ты лишила его 2 из этих вещей.
You're just blissfully ignorant, aren't you? Просто счастлив в неведении, да?
Больше примеров...
Невежество (примеров 12)
I was just... just ignorant, is what. Я только... только невежество, вот что.
I think what surprises me most is how ignorant I am about everything concerning this court of yours. Более всего меня удивляет мое невежество в судебных делах.
Two... I don't want anyone to rip their clothes or slap their faces... because this is an ignorant thing to do. Второе. Я не хочу, чтобы раздирали одежды и били себя по лицу... потому что это невежество.
Somebody would be very ignorant to try to use it in that way. Полное невежество - пытаться использовать их в этом качестве.
You don't have to act so ignorant! И не нужно показывать свое невежество.
Больше примеров...
Невежа (примеров 11)
It's because he's ignorant. Вот ведь какой невежа.
It's not like I'm totally ignorant. Я не полный невежа.
What cutlery, you ignorant. Какие ещё ножи, невежа!
Calling me an ignorant, as if he is so good! Главное дело, невежа, а сам-то хорош!
If one were still thinking that it's just the delusions of cynical people, perhaps he is either simple minded or just ignorant. И если даже такой сценарий кто-нибудь назовёт выдумкой циников, то тот либо невежа, либо просто глупец.
Больше примеров...
Тупой (примеров 4)
So why don't you lose the ignorant bigotry for maybe two seconds and give him a shot? Так почему бы тебе не отбросить тупой фанатизм, хоть ненадолго, и не дать ему шанс?
If you really think it's not a big deal, then you really are ignorant. Если ты действительно думаешь что это не страшно, то ты действительно тупой!
Why are you being so ignorant? Отчего ты такой тупой?
You wooly-head ignorant coon. Ты, тупой невежа!
Больше примеров...
Необразованный (примеров 6)
Well, maybe that's your problem to begin with, you ignorant buffoon. Может быть, это и есть ваша изначальная проблема, необразованный шут.
That was a lie told to avoid you, because you are an ignorant buffoon. Я наврала тебе чтобы избежать встречи с тобой, потому что ты необразованный шут.
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover. Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга.
Not the person you really are the ignorant street muscle. Человек, которым ты являешься на самом деле... Необразованный уличный громила.
He's rude, he's ignorant, he's lazy. Он грубый, необразованный, ленивый.
Больше примеров...
Безграмотная (примеров 2)
"Now my grandchildren will not think I am ignorant." Или что «теперь мои внуки не будут думать, что я безграмотная».
I might be ignorant... Должно быть, я безграмотная...
Больше примеров...
Несведущий (примеров 1)
Больше примеров...
Не знают (примеров 12)
The first thing we usually do when someone disagrees with us is we just assume they're ignorant. Первое, что мы, как правило, делаем, когда кто-то не согласен с нами, мы просто предполагаем, что они чего-то не знают.
It's not that people are ignorant to the environmental damage. Проблема не в том, что люди не знают о наносимом окружающей среде ущербе.
The irony is that Americans in the United States are ignorant about Guam. Ирония в том, что американцы в Соединенных Штатах Америки ничего не знают о Гуаме.
It's not that people are ignorant to the environmental damage. Проблема не в том, что люди не знают о наносимом окружающей среде ущербе.
The first thing we usually do when someone disagrees with us is we just assume they're ignorant. Первое, что мы, как правило, делаем, когда кто-то не согласен с нами, мы просто предполагаем, что они чего-то не знают.
Больше примеров...
Не знает (примеров 6)
But she's totally ignorant about humanity. Но она ничего не знает о человечестве.
But listen, this lady is not ignorant about much else. Но послушай, эта дамочка пока не знает о многом другом.
In addition, several of her pregnancies are likely to be unwanted, since she is not permitted to make decisions regarding contraception, and her husband or partner is ignorant about avoiding unwanted pregnancies. При этом некоторые беременности, скорее всего, для нее нежелательны, учитывая, что ей не разрешается принимать решений об использовании противозачаточных средств, а ее муж или партнер не знает, как предотвратить нежелательную беременность.
It only remains for me to thank Brian, Sue, Ross and Alan, and to leave you with this observation from Will Rogers - an ignorant person is one who doesn't know what you have only just found out. Остаётся только поблагодарить Брайана, Сью, Росса и Алана и поделиться одним наблюдением Уилла Роджера: невежественный человек - это человек, который не знает того, что вы узнали только что.
But from the Japanese perspective, it's their duty to protect those who don't know any better - in this case, the ignorant gaijin - from making the wrong choice. Но с точки зрения японцев, их долг защитить тех, кто не знает, что к чему - в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора.
Больше примеров...