| An ignorant, brutish, cowardly clown. | Невежественный, британский, трусливый клоун. |
| The ignorant can only think in terms of a mortal body | Невежественный может думать только в терминах смертного тела |
| It only remains for me to thank Brian, Sue, Ross and Alan, and to leave you with this observation from Will Rogers - an ignorant person is one who doesn't know what you have only just found out. | Остаётся только поблагодарить Брайана, Сью, Росса и Алана и поделиться одним наблюдением Уилла Роджера: невежественный человек - это человек, который не знает того, что вы узнали только что. |
| And you are an old, cruel, ignorant man | Вы жестокий невежественный старик! |
| So I'm nothing more than an ignorant old man? | Значит я лишь невежественный старик? |
| I'm so ignorant in classical music. | Я такая невежда в классической музыке. |
| I'm not completely ignorant when it comes to international sports, you know. | Я не такой уж невежда, когда дело доходит до международного спорта. |
| Are you blind or ignorant? | Ты слепой или невежда? |
| If you open it in such an ignorant way, the contents in the safe will be destroyed. | Если его попытается открыть какой-нибудь невежда, то всё содержимое будет уничтожено. |
| Not Elisha! Zagouri is ignorant, he comes to synagogue twice a year, and wants to teach us how to sing a verse! | Этот Загури, абсолютный невежда, приходит молиться раз в полгода и хочет учить нас, |
| Sometimes it is better to remain ignorant and did not know. | Иногда лучше оставатЬся в неведении и ничего не знать. |
| I'd rather stay blissfully ignorant. | Я лучше останусь в блаженном неведении. |
| Lindmer tells Strange that his ignorance is a form of protection, and asks him whether he wants to know the truth or remain ignorant. | Линдмер говорит Стрэнджу, что его невежество является формой защиты, и спрашивает его, хочет ли он знать правду или оставаться в неведении. |
| Having spent years in the tower has made her ignorant to some of our customs and things in general. | Годы заточения оставили её в неведении относительно некоторых наших обычаев и правил. |
| You can't have your blissfully ignorant wife... lose either her bliss or ignorance. | Тебе не удастся оставить свою женушку в блаженном неведении... Тебе-то какое дело до ее блаженства или неведения? |
| I was just... just ignorant, is what. | Я только... только невежество, вот что. |
| LYNLY: Sorry to be so ignorant, but what does Hanukkah celebrate exactly? | Прости за невежество, но что именно празднуют в Хануку? |
| No, it's never better staying ignorant. | Невежество никогда не бывает лучше. |
| Two... I don't want anyone to rip their clothes or slap their faces... because this is an ignorant thing to do. | Второе. Я не хочу, чтобы раздирали одежды и били себя по лицу... потому что это невежество. |
| Dad, that is so ignorant. | Пап, какое невежество... Эй! |
| I'm trying the best I can, I just go for it, me, the ignorant! | Я для него стараюсь, и я же, выходит, невежа! |
| You wooly-head ignorant coon. | Ты, тупой невежа! |
| You think him ignorant and prejudiced? | Вы полагаете, он невежа? |
| What cutlery, you ignorant. | Какие ещё ножи, невежа! |
| If one were still thinking that it's just the delusions of cynical people, perhaps he is either simple minded or just ignorant. | И если даже такой сценарий кто-нибудь назовёт выдумкой циников, то тот либо невежа, либо просто глупец. |
| So why don't you lose the ignorant bigotry for maybe two seconds and give him a shot? | Так почему бы тебе не отбросить тупой фанатизм, хоть ненадолго, и не дать ему шанс? |
| If you really think it's not a big deal, then you really are ignorant. | Если ты действительно думаешь что это не страшно, то ты действительно тупой! |
| Why are you being so ignorant? | Отчего ты такой тупой? |
| You wooly-head ignorant coon. | Ты, тупой невежа! |
| Well, maybe that's your problem to begin with, you ignorant buffoon. | Может быть, это и есть ваша изначальная проблема, необразованный шут. |
| That was a lie told to avoid you, because you are an ignorant buffoon. | Я наврала тебе чтобы избежать встречи с тобой, потому что ты необразованный шут. |
| Not the person you really are the ignorant street muscle. | Человек, которым ты являешься на самом деле... Необразованный уличный громила. |
| He's rude, he's ignorant, he's lazy. | Он грубый, необразованный, ленивый. |
| The Court has also ruled that it would make a mockery of legal aid if it were to be left to a poor, ignorant and illiterate accused person to ask for free legal aid. | Суд также вынес постановление, что было бы наивным ожидать, что неимущий, необразованный и неграмотный обвиняемый станет по собственной инициативе поднимать вопрос о предоставлении ему бесплатной правовой помощи. |
| "Now my grandchildren will not think I am ignorant." | Или что «теперь мои внуки не будут думать, что я безграмотная». |
| I might be ignorant... | Должно быть, я безграмотная... |
| They are ignorant about their bodies, and what you saw today is the result. | Они ничего не знают о своем теле и что вы видели сегодня - результат. |
| Yet only a small percentage knows that they are infected, and a majority of young people is ignorant about how HIV is transmitted. | Однако лишь небольшой части из них известно, что они инфицированы, а большинство молодых людей не знают о том, каким образом передается ВИЧ. |
| And at last, I'm afraid - take Europe; America is slightly different - but Europeans by and large, I have to say, are ignorant, are unaware about the way the world is changing. | И - боюсь, это моё последнее замечание, - возьмём для примера Европу (в Америке всё немного по-другому): европейцы, по большому счёту, не знают и не представляют того, как меняется мир. |
| And those ignorant ones who have no clue what fundamentals and democracy is, but go and throw havoc just to clench power once. | Здесь нет никакой связи. Люди, верящие в демократию глупы, хотя сами этого не знают. |
| And at last, I'm afraid - take Europe; America is slightly different - but Europeans by and large, I have to say, are ignorant, are unaware about the way the world is changing. | И - боюсь, это моё последнее замечание, - возьмём для примера Европу: европейцы, по большому счёту, не знают и не представляют того, как меняется мир. |
| But she's totally ignorant about humanity. | Но она ничего не знает о человечестве. |
| But listen, this lady is not ignorant about much else. | Но послушай, эта дамочка пока не знает о многом другом. |
| In addition, several of her pregnancies are likely to be unwanted, since she is not permitted to make decisions regarding contraception, and her husband or partner is ignorant about avoiding unwanted pregnancies. | При этом некоторые беременности, скорее всего, для нее нежелательны, учитывая, что ей не разрешается принимать решений об использовании противозачаточных средств, а ее муж или партнер не знает, как предотвратить нежелательную беременность. |
| It only remains for me to thank Brian, Sue, Ross and Alan, and to leave you with this observation from Will Rogers - an ignorant person is one who doesn't know what you have only just found out. | Остаётся только поблагодарить Брайана, Сью, Росса и Алана и поделиться одним наблюдением Уилла Роджера: невежественный человек - это человек, который не знает того, что вы узнали только что. |
| But from the Japanese perspective, it's their duty to protect those who don't know any better - in this case, the ignorant gaijin - from making the wrong choice. | Но с точки зрения японцев, их долг защитить тех, кто не знает, что к чему - в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора. |