Английский - русский
Перевод слова Ignorant

Перевод ignorant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невежественный (примеров 26)
My ignorant friend, not that monopoly! Мой невежественный друг, не только с монополией!
What the hell does an ignorant old man know? Да что он знает, невежественный старик?
Whereas you... you are a rude man, you are ignorant, full of your own self-importance, expecting everyone to follow you around and hang on your every word. В то время как вы... вы грубиян, невежественный и самодовольный, и ждёте, что с вами будут носиться и прислушиваться к каждому вашему слову.
You're an ignorant man! Вышвырни его! - Ты невежественный человек!
Ignorant! You are ignorant! Невежественный, ты невежественный!
Больше примеров...
Невежда (примеров 18)
You, ignorant crook, a deadbeat! Ну что понимаешь ты, невежда, плут, голодранец?
You're an ignorant bludger. Ты - старый невежда.
And you're sp ignorant, Diego. А ты невежда, Диего.
I'm not ignorant any more. Я больше не невежда.
He is greeting it, his ignorant one. Он с тобой здоровается, невежда несчастный!
Больше примеров...
Неведении (примеров 20)
I'd rather stay blissfully ignorant. Я лучше останусь в блаженном неведении.
You're just blissfully ignorant, aren't you? Ты у нас в блаженном неведении, правда?
It makes people feel better to say we're ignorant, but I see exactly what's going on. Люди чувствуют себя лучше, когда пребывают в неведении, но я вижу, что происходит.
You're just blissfully ignorant, aren't you? Просто счастлив в неведении, да?
And Leslie gets to live her life in ignorant bliss, and I've got to carry around the family's baggage. Лесли продолжает жить в блаженном неведении, а я несу это семейное бремя.
Больше примеров...
Невежество (примеров 12)
I was just... just ignorant, is what. Я только... только невежество, вот что.
His popular 1920 novel Main Street satirized the dull and ignorant lives of the residents of a Midwestern town. В романе «Главная улица» («Main Street», 1920) он сатирически описывал тупость и невежество жителей городка на Среднем Западе.
Somebody would be very ignorant to try to use it in that way. Полное невежество - пытаться использовать их в этом качестве.
Dad, that is so ignorant. Пап, какое невежество... Эй!
Lindmer tells Strange that his ignorance is a form of protection, and asks him whether he wants to know the truth or remain ignorant. Линдмер говорит Стрэнджу, что его невежество является формой защиты, и спрашивает его, хочет ли он знать правду или оставаться в неведении.
Больше примеров...
Невежа (примеров 11)
He said ignorant - I did not say thank you to the squirrel. Ты, говорит, невежа - белке спасибо не сказал.
I'm trying the best I can, I just go for it, me, the ignorant! Я для него стараюсь, и я же, выходит, невежа!
It's because he's ignorant. Вот ведь какой невежа.
You wooly-head ignorant coon. Ты, тупой невежа!
What cutlery, you ignorant. Какие ещё ножи, невежа!
Больше примеров...
Тупой (примеров 4)
So why don't you lose the ignorant bigotry for maybe two seconds and give him a shot? Так почему бы тебе не отбросить тупой фанатизм, хоть ненадолго, и не дать ему шанс?
If you really think it's not a big deal, then you really are ignorant. Если ты действительно думаешь что это не страшно, то ты действительно тупой!
Why are you being so ignorant? Отчего ты такой тупой?
You wooly-head ignorant coon. Ты, тупой невежа!
Больше примеров...
Необразованный (примеров 6)
Well, maybe that's your problem to begin with, you ignorant buffoon. Может быть, это и есть ваша изначальная проблема, необразованный шут.
That was a lie told to avoid you, because you are an ignorant buffoon. Я наврала тебе чтобы избежать встречи с тобой, потому что ты необразованный шут.
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover. Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга.
Not the person you really are the ignorant street muscle. Человек, которым ты являешься на самом деле... Необразованный уличный громила.
He's rude, he's ignorant, he's lazy. Он грубый, необразованный, ленивый.
Больше примеров...
Безграмотная (примеров 2)
"Now my grandchildren will not think I am ignorant." Или что «теперь мои внуки не будут думать, что я безграмотная».
I might be ignorant... Должно быть, я безграмотная...
Больше примеров...
Несведущий (примеров 1)
Больше примеров...
Не знают (примеров 12)
Yet only a small percentage knows that they are infected, and a majority of young people is ignorant about how HIV is transmitted. Однако лишь небольшой части из них известно, что они инфицированы, а большинство молодых людей не знают о том, каким образом передается ВИЧ.
You know, most people, ignorant people, don't even know those are two separate countries. Знаешь, большинство, всякие там невежды, даже не знают, что это две разных страны.
And at last, I'm afraid - take Europe; America is slightly different - but Europeans by and large, I have to say, are ignorant, are unaware about the way the world is changing. И - боюсь, это моё последнее замечание, - возьмём для примера Европу (в Америке всё немного по-другому): европейцы, по большому счёту, не знают и не представляют того, как меняется мир.
And those ignorant ones who have no clue what fundamentals and democracy is, but go and throw havoc just to clench power once. Здесь нет никакой связи. Люди, верящие в демократию глупы, хотя сами этого не знают.
And at last, I'm afraid - take Europe; America is slightly different - but Europeans by and large, I have to say, are ignorant, are unaware about the way the world is changing. И - боюсь, это моё последнее замечание, - возьмём для примера Европу: европейцы, по большому счёту, не знают и не представляют того, как меняется мир.
Больше примеров...
Не знает (примеров 6)
But she's totally ignorant about humanity. Но она ничего не знает о человечестве.
But listen, this lady is not ignorant about much else. Но послушай, эта дамочка пока не знает о многом другом.
It only remains for me to thank Brian, Sue, Ross and Alan, and to leave you with this observation from Will Rogers - an ignorant person is one who doesn't know what you have only just found out. Остаётся только поблагодарить Брайана, Сью, Росса и Алана и поделиться одним наблюдением Уилла Роджера: невежественный человек - это человек, который не знает того, что вы узнали только что.
Senator OVERMAN: Do you agree with what has been stated here that the Russian people generally, 85 per cent of them, are ignorant like children and do not know anything except what their rights are, or what they claim to be their rights? Сенатор Овермэн: То есть Вы утверждаете, что русский народ в целом, на 85 %, невежествен, как дитя, и ничего не знает ни о своих правах, ни о том, что он считает своими правами?
But from the Japanese perspective, it's their duty to protect those who don't know any better - in this case, the ignorant gaijin - from making the wrong choice. Но с точки зрения японцев, их долг защитить тех, кто не знает, что к чему - в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора.
Больше примеров...