| An ignorant, brutish, cowardly clown. | Невежественный, британский, трусливый клоун. |
| And yet many people prefer Redhat to Debian, ignorant! | И все же многие люди предпочитают Redhat на Debian, невежественный! |
| It only remains for me to thank Brian, Sue, Ross and Alan, and to leave you with this observation from Will Rogers - an ignorant person is one who doesn't know what you have only just found out. | Остаётся только поблагодарить Брайана, Сью, Росса и Алана и поделиться одним наблюдением Уилла Роджера: невежественный человек - это человек, который не знает того, что вы узнали только что. |
| You're an ignorant man! | Вышвырни его! - Ты невежественный человек! |
| Ignorant! You are ignorant! | Невежественный, ты невежественный! |
| There is a wise saying that only an ignorant man ignores people or thinks he is cleverer than everyone else. | Есть мудрая пословица на тот счет, что только невежда игнорирует людей или считает себя умнее всех на свете. |
| And you're sp ignorant, Diego. | А ты невежда, Диего. |
| Not Elisha! Zagouri is ignorant, he comes to synagogue twice a year, and wants to teach us how to sing a verse! | Этот Загури, абсолютный невежда, приходит молиться раз в полгода и хочет учить нас, |
| He is greeting it, his ignorant one. | Он с тобой здоровается, невежда несчастный! |
| Maybe I'm an ignorant, but you're crazy. | ћожет статьс€, € и невежда, но еще в своем уме. |
| Sometimes it is better to remain ignorant and did not know. | Иногда лучше оставатЬся в неведении и ничего не знать. |
| I'd rather stay blissfully ignorant. | Я лучше останусь в блаженном неведении. |
| However, at times affected persons are ignorant about this information. | Однако иногда затрагиваемые лица остаются в неведении относительной этой информации. |
| The fact is, Jimmy was happy, well-traveled and ignorant, and you just took away two of those things. | Суть в том, что Джимми был счастливым, попутешествовавшим и в неведении, и ты лишила его 2 из этих вещей. |
| You're just blissfully ignorant, aren't you? | Просто счастлив в неведении, да? |
| I was just... just ignorant, is what. | Я только... только невежество, вот что. |
| I think what surprises me most is how ignorant I am about everything concerning this court of yours. | Более всего меня удивляет мое невежество в судебных делах. |
| Two... I don't want anyone to rip their clothes or slap their faces... because this is an ignorant thing to do. | Второе. Я не хочу, чтобы раздирали одежды и били себя по лицу... потому что это невежество. |
| Somebody would be very ignorant to try to use it in that way. | Полное невежество - пытаться использовать их в этом качестве. |
| You don't have to act so ignorant! | И не нужно показывать свое невежество. |
| It's because he's ignorant. | Вот ведь какой невежа. |
| It's not like I'm totally ignorant. | Я не полный невежа. |
| What cutlery, you ignorant. | Какие ещё ножи, невежа! |
| Calling me an ignorant, as if he is so good! | Главное дело, невежа, а сам-то хорош! |
| If one were still thinking that it's just the delusions of cynical people, perhaps he is either simple minded or just ignorant. | И если даже такой сценарий кто-нибудь назовёт выдумкой циников, то тот либо невежа, либо просто глупец. |
| So why don't you lose the ignorant bigotry for maybe two seconds and give him a shot? | Так почему бы тебе не отбросить тупой фанатизм, хоть ненадолго, и не дать ему шанс? |
| If you really think it's not a big deal, then you really are ignorant. | Если ты действительно думаешь что это не страшно, то ты действительно тупой! |
| Why are you being so ignorant? | Отчего ты такой тупой? |
| You wooly-head ignorant coon. | Ты, тупой невежа! |
| Well, maybe that's your problem to begin with, you ignorant buffoon. | Может быть, это и есть ваша изначальная проблема, необразованный шут. |
| That was a lie told to avoid you, because you are an ignorant buffoon. | Я наврала тебе чтобы избежать встречи с тобой, потому что ты необразованный шут. |
| Sometimes you're just as ignorant as any other common rover. | Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга. |
| Not the person you really are the ignorant street muscle. | Человек, которым ты являешься на самом деле... Необразованный уличный громила. |
| He's rude, he's ignorant, he's lazy. | Он грубый, необразованный, ленивый. |
| "Now my grandchildren will not think I am ignorant." | Или что «теперь мои внуки не будут думать, что я безграмотная». |
| I might be ignorant... | Должно быть, я безграмотная... |
| The first thing we usually do when someone disagrees with us is we just assume they're ignorant. | Первое, что мы, как правило, делаем, когда кто-то не согласен с нами, мы просто предполагаем, что они чего-то не знают. |
| It's not that people are ignorant to the environmental damage. | Проблема не в том, что люди не знают о наносимом окружающей среде ущербе. |
| The irony is that Americans in the United States are ignorant about Guam. | Ирония в том, что американцы в Соединенных Штатах Америки ничего не знают о Гуаме. |
| It's not that people are ignorant to the environmental damage. | Проблема не в том, что люди не знают о наносимом окружающей среде ущербе. |
| The first thing we usually do when someone disagrees with us is we just assume they're ignorant. | Первое, что мы, как правило, делаем, когда кто-то не согласен с нами, мы просто предполагаем, что они чего-то не знают. |
| But she's totally ignorant about humanity. | Но она ничего не знает о человечестве. |
| But listen, this lady is not ignorant about much else. | Но послушай, эта дамочка пока не знает о многом другом. |
| In addition, several of her pregnancies are likely to be unwanted, since she is not permitted to make decisions regarding contraception, and her husband or partner is ignorant about avoiding unwanted pregnancies. | При этом некоторые беременности, скорее всего, для нее нежелательны, учитывая, что ей не разрешается принимать решений об использовании противозачаточных средств, а ее муж или партнер не знает, как предотвратить нежелательную беременность. |
| It only remains for me to thank Brian, Sue, Ross and Alan, and to leave you with this observation from Will Rogers - an ignorant person is one who doesn't know what you have only just found out. | Остаётся только поблагодарить Брайана, Сью, Росса и Алана и поделиться одним наблюдением Уилла Роджера: невежественный человек - это человек, который не знает того, что вы узнали только что. |
| But from the Japanese perspective, it's their duty to protect those who don't know any better - in this case, the ignorant gaijin - from making the wrong choice. | Но с точки зрения японцев, их долг защитить тех, кто не знает, что к чему - в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора. |