Английский - русский
Перевод слова Ignorant

Перевод ignorant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невежественный (примеров 26)
An ignorant, brutish, cowardly clown. Невежественный, британский, трусливый клоун.
The ignorant can only think in terms of a mortal body Невежественный может думать только в терминах смертного тела
You don't even know what obtuse means, you're so ignorant! Ты даже не понимаешь, что значит быть тупым, какой ты невежественный!
So why don't you lose the ignorant bigotry for maybe two seconds and give him a shot? Так почему бы вам не засунуть свой невежественный фанатизм куда подальше хотя бы на две секунды и не дать ему шанс?
You must forgive me,... but I am an ignorant priest and a liar. Простите меня, я невежественный священник и лжец к тому же.
Больше примеров...
Невежда (примеров 18)
You, ignorant crook, a deadbeat! Ну что понимаешь ты, невежда, плут, голодранец?
I'm not completely ignorant when it comes to international sports, you know. Я не такой уж невежда, когда дело доходит до международного спорта.
You thought I was plain ignorant, didn't you? Думал, я просто невежда, да?
I'm not ignorant any more. Я больше не невежда.
Maybe I'm an ignorant, but you're crazy. ћожет статьс€, € и невежда, но еще в своем уме.
Больше примеров...
Неведении (примеров 20)
It makes people feel better to say we're ignorant, but I see exactly what's going on. Люди чувствуют себя лучше, когда пребывают в неведении, но я вижу, что происходит.
You're just blissfully ignorant, aren't you? Просто счастлив в неведении, да?
Now the people of Gravity Falls go about their lives ignorant and happy, thanks to us. Теперь народ Гравити Фолс живёт в неведении и счастье.
I was neither happy nor ignorant, having known about the last three women before Madame Tourville. Я не жила в неведении и мне было все равно, хотя я знала о тех трех женщинах, которые были у тебя до мадам Торвиль.
And Leslie gets to live her life in ignorant bliss, and I've got to carry around the family's baggage. Лесли продолжает жить в блаженном неведении, а я несу это семейное бремя.
Больше примеров...
Невежество (примеров 12)
I was just... just ignorant, is what. Я только... только невежество, вот что.
Mrs Garrison, that is ignorant and racist! Миссис Гаррисон, это расизм и невежество!
Somebody would be very ignorant to try to use it in that way. Полное невежество - пытаться использовать их в этом качестве.
You don't have to act so ignorant! И не нужно показывать свое невежество.
Lindmer tells Strange that his ignorance is a form of protection, and asks him whether he wants to know the truth or remain ignorant. Линдмер говорит Стрэнджу, что его невежество является формой защиты, и спрашивает его, хочет ли он знать правду или оставаться в неведении.
Больше примеров...
Невежа (примеров 11)
He said ignorant - I did not say thank you to the squirrel. Ты, говорит, невежа - белке спасибо не сказал.
I'm trying the best I can, I just go for it, me, the ignorant! Я для него стараюсь, и я же, выходит, невежа!
You think him ignorant and prejudiced? Вы полагаете, он невежа?
Calling me an ignorant, as if he is so good! Главное дело, невежа, а сам-то хорош!
If one were still thinking that it's just the delusions of cynical people, perhaps he is either simple minded or just ignorant. И если даже такой сценарий кто-нибудь назовёт выдумкой циников, то тот либо невежа, либо просто глупец.
Больше примеров...
Тупой (примеров 4)
So why don't you lose the ignorant bigotry for maybe two seconds and give him a shot? Так почему бы тебе не отбросить тупой фанатизм, хоть ненадолго, и не дать ему шанс?
If you really think it's not a big deal, then you really are ignorant. Если ты действительно думаешь что это не страшно, то ты действительно тупой!
Why are you being so ignorant? Отчего ты такой тупой?
You wooly-head ignorant coon. Ты, тупой невежа!
Больше примеров...
Необразованный (примеров 6)
Well, maybe that's your problem to begin with, you ignorant buffoon. Может быть, это и есть ваша изначальная проблема, необразованный шут.
That was a lie told to avoid you, because you are an ignorant buffoon. Я наврала тебе чтобы избежать встречи с тобой, потому что ты необразованный шут.
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover. Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга.
Not the person you really are the ignorant street muscle. Человек, которым ты являешься на самом деле... Необразованный уличный громила.
The Court has also ruled that it would make a mockery of legal aid if it were to be left to a poor, ignorant and illiterate accused person to ask for free legal aid. Суд также вынес постановление, что было бы наивным ожидать, что неимущий, необразованный и неграмотный обвиняемый станет по собственной инициативе поднимать вопрос о предоставлении ему бесплатной правовой помощи.
Больше примеров...
Безграмотная (примеров 2)
"Now my grandchildren will not think I am ignorant." Или что «теперь мои внуки не будут думать, что я безграмотная».
I might be ignorant... Должно быть, я безграмотная...
Больше примеров...
Несведущий (примеров 1)
Больше примеров...
Не знают (примеров 12)
The first thing we usually do when someone disagrees with us is we just assume they're ignorant. Первое, что мы, как правило, делаем, когда кто-то не согласен с нами, мы просто предполагаем, что они чего-то не знают.
It's not that people are ignorant to the environmental damage. Проблема не в том, что люди не знают о наносимом окружающей среде ущербе.
You know, most people, ignorant people, don't even know those are two separate countries. Знаешь, большинство, всякие там невежды, даже не знают, что это две разных страны.
And those ignorant ones who have no clue what fundamentals and democracy is, but go and throw havoc just to clench power once. Здесь нет никакой связи. Люди, верящие в демократию глупы, хотя сами этого не знают.
And at last, I'm afraid - take Europe; America is slightly different - but Europeans by and large, I have to say, are ignorant, are unaware about the way the world is changing. И - боюсь, это моё последнее замечание, - возьмём для примера Европу: европейцы, по большому счёту, не знают и не представляют того, как меняется мир.
Больше примеров...
Не знает (примеров 6)
But she's totally ignorant about humanity. Но она ничего не знает о человечестве.
But listen, this lady is not ignorant about much else. Но послушай, эта дамочка пока не знает о многом другом.
In addition, several of her pregnancies are likely to be unwanted, since she is not permitted to make decisions regarding contraception, and her husband or partner is ignorant about avoiding unwanted pregnancies. При этом некоторые беременности, скорее всего, для нее нежелательны, учитывая, что ей не разрешается принимать решений об использовании противозачаточных средств, а ее муж или партнер не знает, как предотвратить нежелательную беременность.
It only remains for me to thank Brian, Sue, Ross and Alan, and to leave you with this observation from Will Rogers - an ignorant person is one who doesn't know what you have only just found out. Остаётся только поблагодарить Брайана, Сью, Росса и Алана и поделиться одним наблюдением Уилла Роджера: невежественный человек - это человек, который не знает того, что вы узнали только что.
Senator OVERMAN: Do you agree with what has been stated here that the Russian people generally, 85 per cent of them, are ignorant like children and do not know anything except what their rights are, or what they claim to be their rights? Сенатор Овермэн: То есть Вы утверждаете, что русский народ в целом, на 85 %, невежествен, как дитя, и ничего не знает ни о своих правах, ни о том, что он считает своими правами?
Больше примеров...