| The ignorant ravings of an overeducated gasbag. | Невежественный бред черезмернообразованного пустозвона. |
| You're an ignorant man! | Вышвырни его! - Ты невежественный человек! |
| Count Rostopchin wrote: on Monday 25 February the court go to Pavlovsk, after the 24 will be decided the betrothal of Grand Duchess Elena with the Prince of Mecklenburg, a handsome man but essentially rustic and ignorant, although a good person. | Граф Ростопчин писал: «В понедельник, то есть 25 числа, едут в Павловск, а 24-го будет обручение великой княжны Елены... Принц - человек жеманный, в сущности простоватый и невежественный, но добрый малый...». |
| Ignorant! You are ignorant! | Невежественный, ты невежественный! |
| You must forgive me,... but I am an ignorant priest and a liar. | Простите меня, я невежественный священник и лжец к тому же. |
| I'm so ignorant in classical music. | Я такая невежда в классической музыке. |
| There is a wise saying that only an ignorant man ignores people or thinks he is cleverer than everyone else. | Есть мудрая пословица на тот счет, что только невежда игнорирует людей или считает себя умнее всех на свете. |
| I'm not completely ignorant when it comes to international sports, you know. | Я не такой уж невежда, когда дело доходит до международного спорта. |
| She's as ignorant as a human. | Она такая же невежда как и люди. |
| If you open it in such an ignorant way, the contents in the safe will be destroyed. | Если его попытается открыть какой-нибудь невежда, то всё содержимое будет уничтожено. |
| However, at times affected persons are ignorant about this information. | Однако иногда затрагиваемые лица остаются в неведении относительной этой информации. |
| No longer can individuals be kept ignorant and exploited for long, because they have alternatives. | Люди больше не могут находиться в неведении, и их нельзя больше использовать, поскольку у них есть выбор. |
| Lindmer tells Strange that his ignorance is a form of protection, and asks him whether he wants to know the truth or remain ignorant. | Линдмер говорит Стрэнджу, что его невежество является формой защиты, и спрашивает его, хочет ли он знать правду или оставаться в неведении. |
| You're just blissfully ignorant, aren't you? | Ты у нас в блаженном неведении, правда? |
| It makes people feel better to say we're ignorant, but I see exactly what's going on. | Люди чувствуют себя лучше, когда пребывают в неведении, но я вижу, что происходит. |
| LYNLY: Sorry to be so ignorant, but what does Hanukkah celebrate exactly? | Прости за невежество, но что именно празднуют в Хануку? |
| Mrs Garrison, that is ignorant and racist! | Миссис Гаррисон, это расизм и невежество! |
| I think what surprises me most is how ignorant I am about everything concerning this court of yours. | Более всего меня удивляет мое невежество в судебных делах. |
| Somebody would be very ignorant to try to use it in that way. | Полное невежество - пытаться использовать их в этом качестве. |
| Lindmer tells Strange that his ignorance is a form of protection, and asks him whether he wants to know the truth or remain ignorant. | Линдмер говорит Стрэнджу, что его невежество является формой защиты, и спрашивает его, хочет ли он знать правду или оставаться в неведении. |
| He said ignorant - I did not say thank you to the squirrel. | Ты, говорит, невежа - белке спасибо не сказал. |
| What were you thinking, Martin, you ignorant! | Какой же ты, Мартин, невежа! |
| It's because he's ignorant. | Вот ведь какой невежа. |
| What cutlery, you ignorant. | Какие ещё ножи, невежа! |
| Calling me an ignorant, as if he is so good! | Главное дело, невежа, а сам-то хорош! |
| So why don't you lose the ignorant bigotry for maybe two seconds and give him a shot? | Так почему бы тебе не отбросить тупой фанатизм, хоть ненадолго, и не дать ему шанс? |
| If you really think it's not a big deal, then you really are ignorant. | Если ты действительно думаешь что это не страшно, то ты действительно тупой! |
| Why are you being so ignorant? | Отчего ты такой тупой? |
| You wooly-head ignorant coon. | Ты, тупой невежа! |
| Well, maybe that's your problem to begin with, you ignorant buffoon. | Может быть, это и есть ваша изначальная проблема, необразованный шут. |
| That was a lie told to avoid you, because you are an ignorant buffoon. | Я наврала тебе чтобы избежать встречи с тобой, потому что ты необразованный шут. |
| Sometimes you're just as ignorant as any other common rover. | Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга. |
| He's rude, he's ignorant, he's lazy. | Он грубый, необразованный, ленивый. |
| The Court has also ruled that it would make a mockery of legal aid if it were to be left to a poor, ignorant and illiterate accused person to ask for free legal aid. | Суд также вынес постановление, что было бы наивным ожидать, что неимущий, необразованный и неграмотный обвиняемый станет по собственной инициативе поднимать вопрос о предоставлении ему бесплатной правовой помощи. |
| "Now my grandchildren will not think I am ignorant." | Или что «теперь мои внуки не будут думать, что я безграмотная». |
| I might be ignorant... | Должно быть, я безграмотная... |
| They are ignorant about their bodies, and what you saw today is the result. | Они ничего не знают о своем теле и что вы видели сегодня - результат. |
| The irony is that Americans in the United States are ignorant about Guam. | Ирония в том, что американцы в Соединенных Штатах Америки ничего не знают о Гуаме. |
| And at last, I'm afraid - take Europe; America is slightly different - but Europeans by and large, I have to say, are ignorant, are unaware about the way the world is changing. | И - боюсь, это моё последнее замечание, - возьмём для примера Европу (в Америке всё немного по-другому): европейцы, по большому счёту, не знают и не представляют того, как меняется мир. |
| And at last, I'm afraid - take Europe; America is slightly different - but Europeans by and large, I have to say, are ignorant, are unaware about the way the world is changing. | И - боюсь, это моё последнее замечание, - возьмём для примера Европу: европейцы, по большому счёту, не знают и не представляют того, как меняется мир. |
| It's not that people are ignorant to the environmental damage. | Проблема не в том, что люди не знают о наносимом окружающей среде ущербе. |
| But she's totally ignorant about humanity. | Но она ничего не знает о человечестве. |
| In addition, several of her pregnancies are likely to be unwanted, since she is not permitted to make decisions regarding contraception, and her husband or partner is ignorant about avoiding unwanted pregnancies. | При этом некоторые беременности, скорее всего, для нее нежелательны, учитывая, что ей не разрешается принимать решений об использовании противозачаточных средств, а ее муж или партнер не знает, как предотвратить нежелательную беременность. |
| It only remains for me to thank Brian, Sue, Ross and Alan, and to leave you with this observation from Will Rogers - an ignorant person is one who doesn't know what you have only just found out. | Остаётся только поблагодарить Брайана, Сью, Росса и Алана и поделиться одним наблюдением Уилла Роджера: невежественный человек - это человек, который не знает того, что вы узнали только что. |
| Senator OVERMAN: Do you agree with what has been stated here that the Russian people generally, 85 per cent of them, are ignorant like children and do not know anything except what their rights are, or what they claim to be their rights? | Сенатор Овермэн: То есть Вы утверждаете, что русский народ в целом, на 85 %, невежествен, как дитя, и ничего не знает ни о своих правах, ни о том, что он считает своими правами? |
| But from the Japanese perspective, it's their duty to protect those who don't know any better - in this case, the ignorant gaijin - from making the wrong choice. | Но с точки зрения японцев, их долг защитить тех, кто не знает, что к чему - в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора. |