Carbon monoxide content by volume in the exhaust gas with the engine idling: . per cent (according to the manufacturer's specifications) 4 | 4.1.2.7 Содержание моноксида углерода по объему в выхлопных газах на холостом ходу: . в процентах (согласно предписаниям завода-изготовителя)4 |
Part 1 representing urban driving consists of 8 modules interrupted by standstill at idling. | Часть 1, представляющая городское вождение, состоит из восьми модулей, прерываемых остановками на холостом ходу. |
(Car Engine Idling) | (Работает на холостом ходу двигатель машины) |
The first driving cycle starts with a period of 11 seconds idling as soon as the engine has started. | Первый ездовой цикл начинают с 11-секундного периода работы двигателя на холостом ходу после его запуска. |
higher than the limit value specified by the manufacturer at the specified idling speed, or if it is not available: | превышает предельное значение, указанное заводом-изготовителем для указанного числа оборотов на холостом ходу или, если такое значение не указано: |
Don't talk to anyone, don't look at anyone, and absolutely, positively no idling. | Ни к кому не обращаться, ...ни на кого не смотреть, и абсолютно совершенно никаких лишних движений. |
Yes. No idling. Yes, sir. | Не делать лишних движений. |
By the end of calendar year 2015, India had an electricity surplus with many power stations idling for want of demand. | К концу 2015 календарного года в Индии был избыток электроэнергии, и многие электростанции простаивали из-за отсутствия спроса. |
The gains from liberalization must be set against the losses that resulted from idling processing plants. | Дело в том, что приобретения, полученные от либерализации, должны сравниваться с потерями, которые появились из-за того, что простаивали перерабатывающие заводы. |
5.2.2. For positive ignition engines subject to the test set out in Annex 6, the maximum permissible carbon monoxide content in the exhaust gases at normal engine idling speed shall be that stated by the vehicle manufacturer. | 5.2.2 В случае двигателей с принудительным зажиганием, которые должны подвергаться испытанию, предусмотренному в приложении 6, максимально допустимое содержание моноксида углерода в режиме холостого хода должно соответствовать показателю, указанному изготовителем транспортного средства. |
The carbon monoxide content of the exhaust gases emitted shall be checked by a test with the engine at normal idling speed and at "high idle" speed (i.e. > 2,000 min-1) carried out by the method described in paragraph 7.3. to this regulation. | Содержание моноксида углерода в выбросах выхлопных газов проверяется посредством испытания в обычном режиме холостого хода и при высоких оборотах холостого хода (т.е. > 2000 мин-1), проводимого в соответствии с методом, описанным в пункте 7.3 настоящих Правил. |
7.3.1.2. The following parameters must be measured and recorded at normal idling speed and at high idle speed: | 7.3.1.2 Измерению и регистрации в обычном режиме холостого хода и при высоких оборотах холостого хода подлежат следующие параметры: |
When tested in accordance with annex 5 at normal idling speed: (a) the carbon monoxide content by volume of the exhaust gases emitted shall be recorded, (b) the engine speed during the test shall be recorded, including any tolerances. | 5.3.7.2 При испытании в соответствии с приложением 5 в обычном режиме холостого хода: а) регистрируется объемное содержание моноксида углерода в выбросах выхлопных газов; Ь) регистрируется частота вращения двигателя, включая любые допуски. |
at high idling speed lambda outside of the range 1 0.03, or outside of the manufacturer's specifications | при высоком числе оборотов в режиме холостого хода "лямбда" за пределами диапазона 1 +- 0,03 или технических требований завода-изготовителя |
The equipment runs a significant amount of time while the vehicle engine is idling. | Это оборудование функционирует большей частью от двигателя транспортного средства, работающего в режиме малых оборотов. |
The equipment requires significant cool-down capacity, but also sufficient capacity to maintain the class temperature while the engine is idling. | Это оборудование функционирует большей частью от двигателя транспортного средства, работающего в режиме малых оборотов. |
A significant amount, often more than 70%, of the time that the equipment is running is while the vehicle engine is idling. | Их холодильные установки приводятся в действие двигателями транспортных средств, которые большей частью, нередко более чем на 70%, работают в режиме малых оборотов. |
The equipment requires significant cool-down capacity, but also sufficient capacity to maintain the class temperature while the engine is idling. | В этой связи они должны обладать как существенным потенциалом снижения температуры, так и достаточным потенциалом поддержания температуры, установленной для данного класса, в режиме малых оборотов двигателя транспортного средства. |
Other innovations reduce the amount of idling time for locomotives used in freight yards and transfer services. | Другие новаторские меры позволяют снизить продолжительность простоя локомотивов, используемых на сортировочных станциях и в передаточных службах. |
The 1998 figures witness so far long hours of idling for trucks at: | Данные за 1998 год свидетельствуют о значительном времени простоя грузовых автомобилей в следующих пунктах: |
Additional economic losses were experienced by those workers who were laid off as a result of the idling mines, but this study does not include the economic losses suffered by the workers themselves and the local economy. | Дополнительные экономические потери понесли те работники, которые были уволены в результате простоя шахт, но в настоящем исследовании убытки, понесенные работниками и местной экономикой, не рассматриваются. |
Stationary tests shall be carried out in neutral gear with the engine operating at the idling speed indicated by the manufacturer. | 8.38.4.4.2.1 Испытания на остановленном транспортном средстве проводятся на нейтральной передаче с двигателем, работающим на холостых оборотах, указанных изготовителем. |
The measurements shall be conducted on a stationary motor vehicle with the engine idling (minimum idling speed). | Измерения производятся на остановленном автомобиле с двигателем, работающим на холостых оборотах (минимальная частота вращения на холостых оборотах). |
The measurements shall be conducted with the engine idling at minimum idling speed until reaching an engine speed equal to: | 8.38.4.4.2.2 Измерения производятся на остановленном автомобиле с двигателем, работающим на холостых оборотах с минимальной частотой вращения, до достижения частоты, равной: |
So he's probably idling nearby waiting for his contact. | То есть, он бездельничал, ожидая связного. |
But since when have I been idling around? Supervisor, what you agreed to give me. | Когда это я бездельничал? что я просила. |
The vehicle should maintain the target class temperature while the engine is idling for at least 1 hour and 30 minutes. | Транспортное средство должно - в режиме работы двигателя на малых оборотах - поддерживать температуру, предусмотренную для данного класса, в течение не менее полутора часов (1 ч 30 м). |
Capacity to maintain the temperature below the class temperature for at least an hour and a half after stabilizing while the engine is idling with a tolerance of 100 revolutions per minute. | потенциал поддержания температуры ниже температуры, установленной для данного класса, в течение как минимум одного часа тридцати минут после стабилизации в режиме работы двигателя на малых оборотах с допуском 100 оборотов в минуту. |