Примеры в контексте "Iamb - Мккс"

Все варианты переводов "Iamb":
Примеры: Iamb - Мккс
The reported concerns of the Special Inspector General echo concerns consistently raised by IAMB and the DFI external auditors regarding the use of DFI resources. Высказанная Специальным генеральным инспектором озабоченность совпадает с аналогичными постоянными заявлениями внешних ревизоров МККС и ФРИ об озабоченности по поводу использования ресурсов ФРИ.
IAMB met in Washington, D.C., on 30 and 31 May 2006. МККС провел совещание в Вашингтоне, округ Колумбия, 30 и 31 мая 2006 года.
IAMB regretted that KPMG had recused itself from conducting the KBR part of the audit only after it had been awarded the audit contract. МККС с сожалением отметил, что КПМГ отказалась от проведения ревизии КБР уже после того, как ей был присужден контракт на проведение аудиторской проверки.
IAMB was satisfied that the review and selection process had been carried out properly and concurred with the recommendation of the Government for the appointment of KPMG as external auditor. МККС убедился в том, что процесс обзора и отбора был проведен надлежащим образом, и он согласился с рекомендацией правительства о назначении компании КПМГ в качестве внешнего ревизора.
The latest judgment by the IAMB, issued on 2 June 2008, notes that all bartering "could be construed as a violation of the UN Security Council Resolution 1483". В последнем решении МККС от 2 июня 2008 года отмечается, что все бартерные сделки «могут рассматриваться как нарушение резолюции 1483 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Since my last briefing to the Council, the IAMB has met two times, making a total of 23 meetings since its inception in December 2003. Со времени моего последнего брифинга в Совете МККС встречался два раза, проведя в общей сложности 23 заседания со времени его учреждения в декабре 2003 года.
Under its mandate, in 2007 and 2008 the IAMB oversaw two audits of the DFI, covering the calendar years 2006 and 2007. В соответствии со своим мандатом в 2007 и 2008 годах МККС осуществлял надзор за двумя ревизиями ФРИ за период 2006 и 2007 календарных годов.
At its twenty-third meeting, in May 2008, the IAMB was provided an update on the status of the procurement for the 2008 audit of the DFI. На своем 23-м заседании в мае 2008 года МККС была предоставлена самая последняя информация о статусе закупок в контексте ревизорской проверки ФРИ.
The executive heads intend to make the appointment of their representatives to IAMB forthwith and look forward to an early meeting of the International Advisory and Monitoring Board. Kofi A. Административные руководители намерены безотлагательно назначить своих представителей в МККС и надеются на созыв заседания Международного консультативного и контрольного совета в ближайшее время. Кофи А.
IAMB noted that these audits of the accounting of DFI resources, oil export sales and the transfers to spending ministries continue to be critical of the overall financial control framework currently in place. МККС отметил, что эти аудиторские проверки использования ресурсов ФРИ, экспортной продажи нефти и перевода средств ответственным министерствам продолжают оставаться принципиально важным действующим механизмом общего финансового контроля.
A department has been set up within the Board of Supreme Audit (BSA) to follow up on all audit and investigation reports, including those commissioned by IAMB. При Высшем аудиторском совете (ВАС) был создан департамент по принятию мер по итогам всех аудиторских отчетов и расследований, в том числе тех, которые проводились по поручению МККС.
As members are aware, the Secretary-General, in accordance with a decision taken by the Security Council, must submit to the Council regular reports by his representative to the IAMB. Как известно, Генеральный секретарь в соответствии с решением Совета Безопасности должен представлять в Совет Безопасности регулярные отчеты своего делегата в МККС.
All of that notwithstanding, I am pleased to note that the IAMB was informed that the particular barter arrangement that had been taking place with a neighbouring country had ceased as of 31 December 2007. Несмотря на все эти замечания, я с удовлетворением отмечаю, что МККС получил информацию о том, что с 31 декабря 2007 года был прекращен конкретный договор о бартерном обмене с одной из соседних стран.
The external audit reports received by the IAMB were critical of the financial and accounting controls put in place by the spending ministries, as well as the United States agencies using DFI funds. В докладах внешних ревизоров, полученных МККС, содержатся критические замечания в отношении процедур финансового и бухгалтерского контроля, действующих в министерствах, расходующих средства, а также в отношении деятельности учреждений Соединенных Штатов по использованию средств ФРИ.
He outlined the capacity-building initiative that BSA had embarked on and a summary of the main findings of recent audits that have a bearing on the work of IAMB and the financial position of DFI, including relevant audits in regard to the oil extraction and sales. Он рассказал об инициативе ВАС по наращиванию потенциала и кратко изложил основные выводы недавних аудиторских проверок, которые имеют отношение к работе МККС и финансовому положению ФРИ, включая соответствующие аудиторские проверки в отношении добычи и продажи нефти.
IAMB expects to review at that meeting the audit of the resources and disbursements of DFI and of the oil export sales from 1 July 2005 to 31 December 2005. МККС собирается рассмотреть на этом совещании аудиторский отчет о ревизии ресурсов и платежей ФРИ и экспортной продажи нефти за период с 1 июля 2005 года по 31 декабря 2005 года.
At its meeting in October 2005, IAMB received reports of the audit of DFI covering the period from 1 January 2005 to 30 June 2005 and a briefing by KPMG. На своем совещании в октябре 2005 года МККС получил аудиторские отчеты по ФРИ за период с 1 января 2005 года по 30 июня 2005 года и заслушал информацию, представленную КПМГ.
We will continue to share with the Special Inspector General issues of mutual concern, and this should be facilitated by the attendance of representatives of the Special Inspector General at meetings of IAMB. Мы будем и в дальнейшем доводить до сведения Специального генерального инспектора вопросы, которые вызывают обоюдную озабоченность, чему должно способствовать участие представителей Специального генерального инспектора в совещаниях МККС.
IAMB concluded that the audits were conducted in accordance with agreed terms of reference and in accordance with appropriate standards. МККС пришел к выводу о том, что ревизии проводились в соответствии с согласованным кругом полномочий и надлежащими стандартами.
The term also covers United Nations participation in the International Advisory and Monitoring Board (IAMB) and the operations of CTED. Этот термин также охватывает участие Организации Объединенных Наций в работе Международного контрольно-консультативного совета (МККС) и операциях Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК).
IAMB resolved to request an independent verification of the settlement as well as a review of the remaining sole-sourced contracts. МККС принял решение запросить проведение независимой проверки договоренности об урегулировании расчетов, а также проверки остающихся присужденных без применения процедуры конкурентных торгов контрактов.
IAMB noted that the unredacted Defense Contract Audit Agency reports covering sole-sourced contracts had been made public. МККС принял к сведению обнародование неотредактированных аудиторских отчетов Агентства по проверке контрактов министерства обороны по вопросу о контрактах, заключенных без проведения конкурентных торгов.
The IAMB welcomed the progress made in 2007 to strengthen the financial and administrative controls over the use of DFI resources in the spending ministries. МККС также отметил некоторый прогресс, достигнутый в сотрудничестве с ВРСИ в деле создания в 2007 году иракского комитета по рассмотрению писем о проведении внешней ревизии.
IAMB was also informed that KPMG continued to face lack of cooperation among some ministries and required the intervention of the Ministry of Finance to conduct/complete its work. МККС был также проинформирован, что КПМГ продолжала сталкиваться с фактами отказа некоторых министерств от сотрудничества, в связи с чем требовалось вмешательство министерства финансов, для того чтобы она могла проводить/завершить свою работу.
The United States Government had informed IAMB that KPMG LLP had been selected to undertake the special audit of sole-sourced contracts that were funded from DFI. Правительство Соединенных Штатов проинформировало МККС, что КПМГ ЛЛП была отобрана для проведения специальной аудиторской проверки заключенных без применения процедуры конкурентных торгов контрактов, которые финансировались за счет средств ФРИ.