IAMB has been briefed by a representative of the United States Department of Defense, who provided additional clarifications regarding the status of the audit. |
Для членов МККС устроил брифинг представитель министерства обороны Соединенных Штатов, который представил дополнительные уточнения в отношении хода проведения ревизии. |
Since my last briefing to the Council, the IAMB has met two times, making a total of 23 meetings since its inception in December 2003. |
Со времени моего последнего брифинга в Совете МККС встречался два раза, проведя в общей сложности 23 заседания со времени его учреждения в декабре 2003 года. |
IAMB expects to review at that meeting the audit of the resources and disbursements of DFI and of the oil export sales from 1 July 2005 to 31 December 2005. |
МККС собирается рассмотреть на этом совещании аудиторский отчет о ревизии ресурсов и платежей ФРИ и экспортной продажи нефти за период с 1 июля 2005 года по 31 декабря 2005 года. |
The United States Government had informed IAMB that KPMG LLP had been selected to undertake the special audit of sole-sourced contracts that were funded from DFI. |
Правительство Соединенных Штатов проинформировало МККС, что КПМГ ЛЛП была отобрана для проведения специальной аудиторской проверки заключенных без применения процедуры конкурентных торгов контрактов, которые финансировались за счет средств ФРИ. |
IAMB noted with regret that those findings had been redacted in earlier reports of the Agency submitted to IAMB. |
МККС отметил с сожалением, что в докладах Агентства, представленных МККС ранее, эти данные были скорректированы. |