In a science there are proved hypotheses, that in the remote past people built pyramids for stabilization of rotation of the Earth and management of tectonic processes. | В науке существуют обоснованные гипотезы, что в далеком прошлом люди строили пирамиды для стабилизации вращения Земли и управления тектоническими процессами. |
Because all researchers obtain data from all of the participating societies, they are also able to compare the values and beliefs of the people of their own society with those from scores of other societies and to test alternative hypotheses. | Потому что все исследователи получают данные из всех участвующих обществ, они также в состоянии сравнить ценности и убеждения людей их страны с множеством других обществ и протестировать альтернативные гипотезы. |
In light of this and other critiques, the focus of research moved away from confirmation versus falsification to examine whether people test hypotheses in an informative way, or an uninformative but positive way. | В свете этой и других критик фокус исследований сместился от подтверждения против опровержения к исследованию, проверяют ли люди гипотезы информативным путём или неинформативным, но положительным. |
Various Proto-Uralic homeland hypotheses on the origin of the Uralic languages and the location (Urheimat or homeland) and the period in which the Proto-Uralic language was spoken have been advocated over the years. | На протяжении многих лет разными исследователями выдвигались различные гипотезы о происхождении уральских языков, местонахождении их родины (Urheimat) и периоде, в течение которого люди говорили на прауральском языке. |
The input hypothesis, also known as the monitor model, is a group of five hypotheses of second-language acquisition developed by the linguist Stephen Krashen in the 1970s and 1980s. | Гипотезы входного материала, англ. input hypothesis, также известные как «модель редактора» (англ. monitor model) - группа из пяти гипотез усвоения второго языка, которые выдвинул американский психолингвист Стивен Крашен в 1970-1980-е гг. |
Many hypotheses to explain the function of schooling have been suggested, such as better orientation, synchronized hunting, predator confusion and reduced risk of being found. | Для объяснения стайного поведения выдвинуто множество гипотез, в том числе лучшая ориентация, синхронизация охоты, запутывание хищника и снижение риска быть схваченным. |
This story is fundamentally different from the savings shortage and savings glut hypotheses, and it leads to dramatically different policies. | Эта история существенно отличается от гипотез о недостатке и избытке сбережений, и она ведет к существенно отличной политике. |
The Venice Statement emphasizes that freedom of inquiry is vital for advancing knowledge on a specific subject, procuring data and testing hypotheses for some practical purpose, as well as for promoting further scientific and cultural activity. | В Венецианском заявлении подчеркивается, что свобода исследований является жизненно важной для углубления знаний по конкретной тематике посредством приобретения данных и проверки гипотез для определенных практических целей, а также для поощрения дальнейшей научной и культурной деятельности. |
Psychologists, political scientists, sociologists, and evolutionary biologists also now use HRAF to test universal hypotheses. | Психологи, политологи, социологи, биологи-дарвинисты и пр. теперь также пользуются Ареальной картотекой человеческих отношений для проверки универсальных гипотез. |
Feyerabend goes on to identify four features of methodological monism: the principle of falsification, a demand for increased empirical content, the forbidding of ad hoc hypotheses and the consistency condition. | Он выделяет 4 особенности методологического монизма: фальсифицируемость, стремление к увеличению эмпирического содержания, запрет гипотез ad hoc и принцип непротиворечивости теорий друг другу. |
The Commission is also exploring hypotheses that some knew both the target and the timing of the attack, and were informed for specific reasons. | Комиссия также изучает версии о том, что некоторые лица знали как объект, так и время нападения и были информированы по конкретным причинам. |
There are three alternate hypotheses regarding the motives behind the purge: a genuine corruption crackdown, a project to gain money, or preparing to take over the crown. | Существуют три версии мотивов проведённых арестов: реальная борьба с коррупцией, проект по получению дополнительных финансовых средств, а также подготовка к приходу ко власти. |
The analysis of the fragments caused by the explosion and of the shape and form of the crater gives indicators equally supportive of hypotheses of a surface and a subterranean explosion. | Анализ осколков и фрагментов, возникших в результате взрыва, и конфигурация и форма кратера в одинаковой мере свидетельствуют в пользу как версии поверхностного взрыва, так и версии подземного взрыва. |
The Commission is satisfied that this was the case given that there is little indication that the JIT considered any other hypotheses, followed leads or developed its own evidence beyond the framework set by those agencies. | Комиссия убеждена, что именно так и было, поскольку немногое указывает на то, что Объединенная следственная бригада рассматривала какие-либо другие гипотезы, отрабатывала иные версии или собирала свои собственные улики вне рамок, очерченных этими службами. |
In this regard, the pertinent authorities should follow all leads and explore all reasonable hypotheses in this regard, including the possible involvement of those who form part of the Establishment. | В этом смысле компетентным властям следует отработать все версии и проанализировать все разумные гипотезы в этом отношении, включая версию о возможной причастности к делу тех, кто входит в состав «истеблишмента». |
The draft guideline proposed two different hypotheses. | В этом проекте руководящего положения проводится различие между двумя гипотезами. |
These measures should not adhere too strictly to what are merely working hypotheses, particularly since they relate to behaviour which could cause accidents. | Эти меры не должны слишком строго следовать за рабочими гипотезами, в частности поскольку они связаны с поведением, которое может стать причиной дорожно-транспортных происшествий. |
Their present elliptical orbits can be explained by several hypotheses: These objects could have had their orbits and perihelion distances "lifted" by the passage of a nearby star when the Sun was still embedded in its birth star cluster. | Их современные эллиптические орбиты могут быть объяснены следующими гипотезами: Возможно, орбиты и размеры перигелия у этих объектов «подняты» проходом соседней звезды, в период, когда Солнце было всё ещё в изначальном звёздном скоплении. |
Hypotheses for this discrepancy include the destruction of comets due to tidal stresses, impact or heating; the loss of all volatiles, rendering some comets invisible, or the formation of a non-volatile crust on the surface. | Гипотезами этого несоответствия являются: разрушение комет из-за приливных усилий, столкновений или нагрева; потеря всех летучих веществ, вызывающая необнаруживаемость некоторых комет или формирование изолирующей корки на поверхности. |
Even masterpieces are no more than hypotheses simplistic extrapolations that are nothing compared to true life. | Даже шедевры являются не большим, чем просто гипотезами упрощенные экстраполяции, которые являются ничем по сравнению с истинной жизнью. Понимаете? |
We're talking about untested hypotheses... | Мы же говорим о неподтвержденных гипотезах. |
This isotope also features in hypotheses regarding the equatorial bulge of Saturn's moon Iapetus. | Этот изотоп также играет роль в гипотезах относительно происхождения экваториальной выпуклости Япета, спутника Сатурна. |
Moreover, the draft resolution reflects a new dimension of Security Council resolutions, based on hypotheses and assumptions. | Кроме того, в проекте резолюции нашел отражение новый аспект резолюций Совета Безопасности, основанный на гипотезах и предположениях. |
The models and hypotheses of the 1950s and 1960s had implications that emphasized saving and investment, and thus rapid accumulation of capital. | В моделях и гипотезах 50-х и 60-х годов подчеркивалась необходимость экономии и инвести-ций и на этой основе быстрого накопления капитала. |
IAEA must apply its regimes to all States parties without exception or discrimination, and in making evaluations, must rely on documented and credible information that is not acquired from open sources or based on hypotheses or unreliable intelligence. | МАГАТЭ должно применять все созданные в его рамках режимы ко всем государствам-участникам без исключения или дискриминации, а при вынесении своих оценок должно полагаться на подтвержденную соответствующими документами и достоверную информацию, полученную не из открытых источников и не строящуюся на гипотезах или непроверенных разведывательных данных. |
Still, there may be a need for opportunities to allow thinking to mature and hypotheses to be fully tested. | Тем не менее представляется необходимым изыскать возможности, которые позволили бы идеям вызревать, а гипотезам проходить всестороннюю проверку. |
The hypotheses put primary importance on the comprehensible input (CI) that language learners are exposed to. | Согласно этим гипотезам, основную роль в усвоении языка играл понимаемый входной материал (comprehensible input, CI), с которым имели дело изучающие язык. |
Even after seeing objective evidence that refuted their working hypotheses, they frequently continued doing the same tests. | Даже после получения объективных свидетельств, противоречащих их гипотезам, они часто повторяли те же тесты. |
Thus, for example (resorting to hypotheses that might be valid in order to stimulate reflection), the State which is the author of the act stipulates therein that it can be modified under certain conditions. | Так, например, если вновь обратиться к гипотезам, которые могут быть действенными как повод для размышления, государство-автор акта указывает в самом акте на то, что он будет изменен при одном определенном предположении. |
I'll happily listen to any hypotheses that you have to offer. | С радостью выслушаю любую гипотезу, которую вы предложите. |
Soon after the work of Barro and Grossman, disequilibrium models fell out of favor in the United States and Barro abandoned Keynesianism and adopted new classical, market-clearing hypotheses. | Вскоре после публикаций Барро и Гроссмана неравновесные модели утратили популярность в США, Барро же отказался от кейнсианства и принял новую классическую гипотезу о равновесии рынков. |
In 2000, Lincoln collaborated with Haagensen to write The Templar's Secret Island, linking their mutual hypotheses about geometry being observed in the placement of medieval churches around both Rennes-le-Château and the Danish island of Bornholm. | В 2000 году в сотрудничестве с Хаагенсеном Линкольн написал книгу «Тайный остров тамплиеров» (англ. Templar's Secret Island), где была сделана попытка обосновать гипотезу о наличии сакральной геометрии в средневековых церквях вокруг Рен-ле-Шато и острова Борнхольм. |
Le Verrier denounced Babinet's hypothesis, saying, "absolutely nothing by which one could determine the position of another planet, barring hypotheses in which imagination played too large a part." | Леверье эту гипотезу отверг со словами: «Определить положение другой планеты нет никакой возможности - разве что гипотезой, в которой воображение играет слишком большую роль». |
According to the standard model, the textbook model, scientists develop hypotheses, they deduce the consequences of those hypotheses, and then they go out into the world and they say, "Okay, well are those consequences true?" | Согласно стандартной модели, модели из учебников, учёные разрабатывают гипотезу, делают выводы о возможных результатах и затем задаются вопросом: «Верны ли наши выводы?» |
He makes a distinction between the standard core of a scientific discipline, that at a certain point in time should only include relatively reliable and empirically supported ideas, and the cloud of speculative hypotheses surrounding it. | Он разграничивает стандартное ядро научной дисциплины, которое на данный момент времени включает относительно надёжные и подкреплённые опытным путём идеи, и облако окружающих его гипотетических предположений. |
One of the hypotheses (as yet without consensus) of the origins of the "Trivandrum plays" of Bhasa is that these 13 plays were adapted from their original sources and brought to Kerala for choreography in the Koodiyattam tradition. | Одним из предположений (пока что без подтверждения) насчёт происхождения «Пьес Тривандрама» Бхасы есть то, что 13 пьес были адаптированы с языка оригинала и перевезены в Кералу для постановки на сцене за Кутияттамской традицией. |
When faced with competing hypotheses, choose the one that makes the fewest new assumptions. | Когда сталкиваешься с противоречивыми гипотезами, выбирай ту, которая делает меньше новых предположений. |
Some members of the Commission were of the view that it was inappropriate to estimate costs to Member States on the basis of hypotheses about what would have happened had certain actions been taken in the past. | По мнению некоторых членов Комиссии, нецелесообразно рассчитывать расходы государств-членов на основе гипотетических предположений о том, что произошло бы, если бы в прошлом были приняты определенные меры. |
Furthermore, the project enabled the detailed exploration of the link between innovation and productivity and the role of intellectual property rights in a consistent way, e.g., using a common set of control variables and an econometric behavioural model with which to test hypotheses. | Кроме того, проект позволил детально изучить связь между инновациями и производительностью и ролью прав интеллектуальной собственности, последовательно используя при этом общий набор контрольных переменных величин и эконометрическую модель поведения для проверки гипотетических предположений. |
Its sampling allowed NASA scientists to make hypotheses concerning the presence of hematite and past presence of water on the surface of Mars. | Полученные данные позволили ученым НАСА сделать предположения о наличии гематита, а также о присутствии в прошлом воды на поверхности Марса. |
Further, the combined analysis of several indicators makes it possible to identify trends and formulate hypotheses and recommendations that can enlighten the decision makers. | Кроме того, важно отметить, что именно комбинированный анализ нескольких показателей позволяет определить тенденции и сформулировать предположения и рекомендации, способные послужить соответствующим органам основой для принятия решений. |
Sir Nigel RODLEY said that although some of the Committee's questions dealt with hypothetical situations, such hypotheses could sometimes become reality in times of stress. | Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что, хотя некоторые вопросы Комитета связаны с гипотетическими ситуациями, такие предположения в сложной обстановке могут иногда приобретать реальные очертания. |
The United Nations country team and UNOCI have also validated the integrated strategic framework, including its hypotheses, assumptions and risks, as well as the expected accomplishments and main interlinkages. | Страновая группа Организации Объединенных Наций и ОООНКИ также согласились с комплексными стратегическими рамками, включая заложенные в них гипотезы, предположения и риски, а также ожидаемые достижения и основные взаимосвязи. |
Auxiliary hypotheses are assumptions that scientists are making that they may or may not even be aware that they're making. | Вспомогательные гипотезы - это предположения, которые делают учёные, порой даже не догадываясь, что они их делают. |