Such descriptive studies do not at this time use health control groups and can only generate hypotheses, but not test them. | Подобные описательные изучения не пользуются контрольными группами, они только способны высказывать гипотезы, не проверяя их. |
Nonetheless, they have led to important developments, because the negative results have ruled out some plausible hypotheses. | Тем не менее, они привели к важным событиям, потому что отрицательные результаты исключают некоторые правдоподобные гипотезы. |
Several hypotheses have been put forward: They were pulled from their original positions by a passing star. | Для объяснения этого были выдвинуты следующие гипотезы: Они были выброшены с их первоначальных орбит проходящей звездой. |
Those hypotheses are juvenile and not rooted in facts. | Эти мальчишеские гипотезы не основаны на фактах. |
However, the multispecies model does not explain shifts in vegetation, nor is it able to simulate alternative hypotheses. | Однако многовидовая модель не объясняет сдвиги в растительности и не может имитировать альтернативные гипотезы. |
Articles typically involve a lengthy introduction and literature review, followed by several related studies that explore different aspects of a theory or test multiple competing hypotheses. | Статьи, как правило, предполагают длительное введение и обзор литературы, проведено несколько исследований, которые исследуют различные аспекты теории или тест несколько конкурирующих гипотез. |
Furthermore, sensitivity analyses should address implications of alternative hypotheses about the toxicity of different species of particulate matter and of higher real-life emissions of vehicles. | Кроме того, анализ чувствительности должен охватывать последствия альтернативных гипотез в отношении токсичности различных видов твердых частиц и более высоких уровней реальных выбросов транспортных средств. |
There are many hypotheses in science which are wrong. | В науке бывает много ошибочных гипотез. |
Bayesian parameter averaging (BPA) is an ensemble technique that seeks to approximate the Bayes optimal classifier by sampling hypotheses from the hypothesis space, and combining them using Bayes' law. | Усреднение байесовских параметров (англ. Bayesian parameter averaging, BPA) - это техника сборки ансамбля, которая пытается аппроксимировать байесовский оптимальный классификатор путём семплинга из пространства гипотез и комбинирования их с помощью закона Байеса. |
While doing laboratory work in biochemistry, Pirsig became greatly troubled by the existence of more than one workable hypothesis to explain a given phenomenon, and that the number of hypotheses appeared unlimited. | Во время лабораторных занятий по биохимии Пирсиг был глубоко взволнован тем, что для объяснения какого-либо явления почти всегда существовало несколько гипотез, и число таких гипотез казалось практически бессчётным. |
There are three alternate hypotheses regarding the motives behind the purge: a genuine corruption crackdown, a project to gain money, or preparing to take over the crown. | Существуют три версии мотивов проведённых арестов: реальная борьба с коррупцией, проект по получению дополнительных финансовых средств, а также подготовка к приходу ко власти. |
Both the Deputy Minister for Public Security and the Director of the ONUSAL Human Rights Division informed the Independent Expert that investigations were under way and that various hypotheses were being considered. | Как заместитель министра общественной безопасности, так и директор Отдела по правам человека МНООНС сообщили Независимому эксперту, что ведется расследование и прорабатываются различные версии. |
The analysis of the fragments caused by the explosion and of the shape and form of the crater gives indicators equally supportive of hypotheses of a surface and a subterranean explosion. | Анализ осколков и фрагментов, возникших в результате взрыва, и конфигурация и форма кратера в одинаковой мере свидетельствуют в пользу как версии поверхностного взрыва, так и версии подземного взрыва. |
The Commission is satisfied that this was the case given that there is little indication that the JIT considered any other hypotheses, followed leads or developed its own evidence beyond the framework set by those agencies. | Комиссия убеждена, что именно так и было, поскольку немногое указывает на то, что Объединенная следственная бригада рассматривала какие-либо другие гипотезы, отрабатывала иные версии или собирала свои собственные улики вне рамок, очерченных этими службами. |
In this regard, the pertinent authorities should follow all leads and explore all reasonable hypotheses in this regard, including the possible involvement of those who form part of the Establishment. | В этом смысле компетентным властям следует отработать все версии и проанализировать все разумные гипотезы в этом отношении, включая версию о возможной причастности к делу тех, кто входит в состав «истеблишмента». |
Each research team, that has contributed to the survey, analyses the findings according to its hypotheses. | Каждая исследовательская группа, которая внесла свой вклад в исследования, анализирует результаты в соответствии с их гипотезами. |
These measures should not adhere too strictly to what are merely working hypotheses, particularly since they relate to behaviour which could cause accidents. | Эти меры не должны слишком строго следовать за рабочими гипотезами, в частности поскольку они связаны с поведением, которое может стать причиной дорожно-транспортных происшествий. |
I therefore propose that we work on the hypotheses outlined earlier, and that we also make a genuine effort to interpret the rules of procedure so that we can finally get back to work. | Поэтому я предлагаю поработать над вышеизложенными гипотезами и предпринять серьезные усилия в отношении толкования этих формулировок правил процедуры, с тем чтобы мы могли, наконец, приступить к работе. |
Their present elliptical orbits can be explained by several hypotheses: These objects could have had their orbits and perihelion distances "lifted" by the passage of a nearby star when the Sun was still embedded in its birth star cluster. | Их современные эллиптические орбиты могут быть объяснены следующими гипотезами: Возможно, орбиты и размеры перигелия у этих объектов «подняты» проходом соседней звезды, в период, когда Солнце было всё ещё в изначальном звёздном скоплении. |
In his spiritual quest Zanko became familiar with different cultural traditions, religions, philosophical hypotheses, and ideas about the human values; he studied and practiced spiritual techniques from all over the world. | В своих духовных поисках Занко знакомится с различными культурными традициями, религиями, с различными философскими гипотезами и понятиями о житейских ценностях, изучает и использует на практике духовные технологии со всего света. |
We're talking about untested hypotheses... | Мы же говорим о неподтвержденных гипотезах. |
This isotope also features in hypotheses regarding the equatorial bulge of Saturn's moon Iapetus. | Этот изотоп также играет роль в гипотезах относительно происхождения экваториальной выпуклости Япета, спутника Сатурна. |
Moreover, the draft resolution reflects a new dimension of Security Council resolutions, based on hypotheses and assumptions. | Кроме того, в проекте резолюции нашел отражение новый аспект резолюций Совета Безопасности, основанный на гипотезах и предположениях. |
The models and hypotheses of the 1950s and 1960s had implications that emphasized saving and investment, and thus rapid accumulation of capital. | В моделях и гипотезах 50-х и 60-х годов подчеркивалась необходимость экономии и инвести-ций и на этой основе быстрого накопления капитала. |
IAEA must apply its regimes to all States parties without exception or discrimination, and in making evaluations, must rely on documented and credible information that is not acquired from open sources or based on hypotheses or unreliable intelligence. | МАГАТЭ должно применять все созданные в его рамках режимы ко всем государствам-участникам без исключения или дискриминации, а при вынесении своих оценок должно полагаться на подтвержденную соответствующими документами и достоверную информацию, полученную не из открытых источников и не строящуюся на гипотезах или непроверенных разведывательных данных. |
Still, there may be a need for opportunities to allow thinking to mature and hypotheses to be fully tested. | Тем не менее представляется необходимым изыскать возможности, которые позволили бы идеям вызревать, а гипотезам проходить всестороннюю проверку. |
The hypotheses put primary importance on the comprehensible input (CI) that language learners are exposed to. | Согласно этим гипотезам, основную роль в усвоении языка играл понимаемый входной материал (comprehensible input, CI), с которым имели дело изучающие язык. |
Even after seeing objective evidence that refuted their working hypotheses, they frequently continued doing the same tests. | Даже после получения объективных свидетельств, противоречащих их гипотезам, они часто повторяли те же тесты. |
Thus, for example (resorting to hypotheses that might be valid in order to stimulate reflection), the State which is the author of the act stipulates therein that it can be modified under certain conditions. | Так, например, если вновь обратиться к гипотезам, которые могут быть действенными как повод для размышления, государство-автор акта указывает в самом акте на то, что он будет изменен при одном определенном предположении. |
I'll happily listen to any hypotheses that you have to offer. | С радостью выслушаю любую гипотезу, которую вы предложите. |
In 2000, Lincoln collaborated with Haagensen to write The Templar's Secret Island, linking their mutual hypotheses about geometry being observed in the placement of medieval churches around both Rennes-le-Château and the Danish island of Bornholm. | В 2000 году в сотрудничестве с Хаагенсеном Линкольн написал книгу «Тайный остров тамплиеров» (англ. Templar's Secret Island), где была сделана попытка обосновать гипотезу о наличии сакральной геометрии в средневековых церквях вокруг Рен-ле-Шато и острова Борнхольм. |
Experiments have found repeatedly that people tend to test hypotheses in a one-sided way, by searching for evidence consistent with their current hypothesis. | Эксперименты неоднократно показывали, что люди имеют тенденцию оценивать ту или иную гипотезу однобоко, ища доказательства, согласующиеся с их текущей гипотезой. |
Le Verrier denounced Babinet's hypothesis, saying, "absolutely nothing by which one could determine the position of another planet, barring hypotheses in which imagination played too large a part." | Леверье эту гипотезу отверг со словами: «Определить положение другой планеты нет никакой возможности - разве что гипотезой, в которой воображение играет слишком большую роль». |
Information on these factors may facilitate the formulation of working hypotheses to guide the preventive measures needed. | Мы считаем также, что такого рода уточнения могут помочь сформулировать рабочую гипотезу, которая определила бы направленность необходимых профилактических мероприятий. |
He makes a distinction between the standard core of a scientific discipline, that at a certain point in time should only include relatively reliable and empirically supported ideas, and the cloud of speculative hypotheses surrounding it. | Он разграничивает стандартное ядро научной дисциплины, которое на данный момент времени включает относительно надёжные и подкреплённые опытным путём идеи, и облако окружающих его гипотетических предположений. |
One of the hypotheses (as yet without consensus) of the origins of the "Trivandrum plays" of Bhasa is that these 13 plays were adapted from their original sources and brought to Kerala for choreography in the Koodiyattam tradition. | Одним из предположений (пока что без подтверждения) насчёт происхождения «Пьес Тривандрама» Бхасы есть то, что 13 пьес были адаптированы с языка оригинала и перевезены в Кералу для постановки на сцене за Кутияттамской традицией. |
When faced with competing hypotheses, choose the one that makes the fewest new assumptions. | Когда сталкиваешься с противоречивыми гипотезами, выбирай ту, которая делает меньше новых предположений. |
Some members of the Commission were of the view that it was inappropriate to estimate costs to Member States on the basis of hypotheses about what would have happened had certain actions been taken in the past. | По мнению некоторых членов Комиссии, нецелесообразно рассчитывать расходы государств-членов на основе гипотетических предположений о том, что произошло бы, если бы в прошлом были приняты определенные меры. |
Furthermore, the project enabled the detailed exploration of the link between innovation and productivity and the role of intellectual property rights in a consistent way, e.g., using a common set of control variables and an econometric behavioural model with which to test hypotheses. | Кроме того, проект позволил детально изучить связь между инновациями и производительностью и ролью прав интеллектуальной собственности, последовательно используя при этом общий набор контрольных переменных величин и эконометрическую модель поведения для проверки гипотетических предположений. |
So thoughts, ideas, suggestions, hypotheses? | Есть мысли, идеи, предложения, предположения? |
The main results with regard to the factors restricting access and retention not only confirm the initial hypotheses concerning the persistence of discriminatory cultural patterns but also reveal new aspects of these patterns that are crucial to an understanding of the problem. The following are some examples: | Полученные основные результаты изучения факторов, ограничивающих доступ к учебным заведениям и мешающих продолжению учебы, подтверждают изначальные предположения о сохранении дискриминационных культурных шаблонов, свидетельствуют о новых проявлениях этих шаблонов и предлагают новые, заслуживающие внимания элементы для изучения этой проблематики, например: |
Sir Nigel RODLEY said that although some of the Committee's questions dealt with hypothetical situations, such hypotheses could sometimes become reality in times of stress. | Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что, хотя некоторые вопросы Комитета связаны с гипотетическими ситуациями, такие предположения в сложной обстановке могут иногда приобретать реальные очертания. |
The United Nations country team and UNOCI have also validated the integrated strategic framework, including its hypotheses, assumptions and risks, as well as the expected accomplishments and main interlinkages. | Страновая группа Организации Объединенных Наций и ОООНКИ также согласились с комплексными стратегическими рамками, включая заложенные в них гипотезы, предположения и риски, а также ожидаемые достижения и основные взаимосвязи. |
Auxiliary hypotheses are assumptions that scientists are making that they may or may not even be aware that they're making. | Вспомогательные гипотезы - это предположения, которые делают учёные, порой даже не догадываясь, что они их делают. |