The changes occurring in the population pyramid have brought about a demographic transition which has impacted the epidemiological profile, with increasing demand for the treatment of diseases such as diabetes and hypertension, which are more complex and costly and which mainly affect the adult population. |
Изменения демографической пирамиды обусловили демографический переход, который сказался на эпидемиологической статистике, характеризующейся ростом потребностей в лечении таких заболеваний, как диабет и гипертония, которые связаны с большими сложностями и затратами и встречаются прежде всего среди взрослого населения. |
The links between physical inactivity and a broad range of diseases, such as cardiovascular diseases, hypertension and some types of cancer as well as risks related to overweight and obesity have been well established. |
Было убедительно подтверждено наличие связи между гиподинамией и развитием целого ряда различных болезней, таких, как сердечно-сосудистые заболевания, гипертония и некоторые виды рака, а также появлением рисков для здоровья, обусловленных избыточным весом и ожирением. |
In 1991, the first place on the list of leading causes of death and years lost due to disability, were diseases of the cardiovascular system, such as hypertension and coronary diseases. |
В 1991 году первое место в перечне основных причин смертности и потери лет жизни вследствие инвалидности занимали болезни сердечно-сосудистой системы, такие, как гипертония и коронарные заболевания. |
In other countries, non-communicable diseases, such as cardiopulmonary diseases, hypertension and degenerative diseases, remain among the major causes of mortality and morbidity among women. |
В других странах такие неинфекционные заболевания, как сердечно-сосудистые/легочные заболевания, гипертония и дегенеративные заболевания, по-прежнему являются основными причинами смертности и заболеваемости среди женщин. |
In Niger, although our health situation is characterized by the prevalence of communicable diseases, chronic non-communicable diseases (NCDs) such as cancer, diabetes, hypertension and chronic respiratory illnesses are gaining ground. |
Хотя ситуация в области здравоохранения в Нигере характеризуется распространением инфекционных заболеваний, также отмечается и все более широкое распространение хронических неинфекционных заболеваний (НИЗ), таких как рак, диабет, гипертония и хронические респираторные заболевания. |
Widowhood and divorce further exacerbate discrimination, while lack of or limited access to health-care services for diseases and conditions, such as diabetes, cancer, hypertension, heart disease, cataract, osteoporosis and Alzheimer, prevent older women from enjoying their full human rights. |
Вдовство и развод дополнительно усиливают дискриминацию, а недоступность или ограниченная доступность к медицинскому лечению болезней и расстройств, таких как диабет, рак, гипертония, сердечно-сосудистые заболевания, катаракта, остеопороз и болезнь Альцгеймера, лишают пожилых женщин возможности в полной мере пользоваться их правами человека. |
Statistics of chronic health conditions affecting the population are diabetes, 13 per cent; hypertension, 19.2 per cent; cancer, 1 per cent; and asthma, 2 per cent. |
К числу хронических заболеваний, от которых страдают жители территории, относятся диабет (13 процентов), гипертония (19,2 процента), рак (1 процент) и астма (2 процента)4. |
(a) Nationally led efforts to inform individuals about how they can reduce the risks of chronic diseases such as hypertension, heart disease and diabetes and to promote environmental change through actions in other sectors; |
а) проведение общенациональных мероприятий по информированию населения о способах снижения риска развития хронических заболеваний, таких как гипертония, сердечно-сосудистые заболевания и диабет, и по поощрению изменения образа жизни за счет участия в мероприятиях в других секторах; и |
(b) Special diet allowance for certain illnesses such as hypertension, anaemia, cardiac problems, etc. (£C 10 per month for one illness and £C 15 monthly for a combination of illnesses); |
Ь) пособие на особое питание для лиц, страдающих определенными заболеваниями, такими, как гипертония, малокровие, сердечно-сосудистые заболевания и т.д. (по 10 фунтов в месяц в случае одной болезни и по 15 фунтов - нескольких болезней); |
(e) Early diagnosis and timely treatment of the most common chronic diseases of the elderly, such as hypertension, coronary diseases, impaired and failing eyesight and hearing, etc.; |
ё) ранняя диагностика и своевременное лечение хронических заболеваний, наиболее распространенных среди взрослого населения, таких, как гипертония, коронарные заболевания, нарушение и ухудшение зрения и слуха и т.п.; |
Hypertension and obesity are major causes of morbidity for women. |
Основными причинами заболеваемости женщин являются гипертония и ожирение. |
Like Hypertension, Ptosis, Dry Mouth. |
Таких, как гипертония, птос и сухость во рту. |
Hypertension, which is a risk factor for cardiovascular disease, is the commonest cause of morbidity and mortality. |
Гипертония, являющаяся одним из факторов риска возникновения сердечно-сосудистых заболеваний, является наиболее распространенной причиной заболеваемости и смертности. |
History of hypothyroidism, hypertension... |
В анамнезе гипотиреоз, гипертония... |
Diabetes, obesity and hypertension. |
Диабет, ожирение и гипертония. |
Being overweight, obesity, arterial hypertension, inadequate physical activity and hypercholesterolemia are seen to be the greatest risk factors. |
Основными факторами риска считаются избыточный вес, ожирение, артериальная гипертония, недостаточная физическая активность и повышенный уровень холестерина. |
She has pulmonary hypertension and look at that wedge on the CT. |
Легочная гипертония, необходимо хирургическое вмешательство. |
Of the circulatory diseases the dominant one is heart ischemia (including heart attacks), diseases of the brain vessels and arterial hypertension. |
Основными заболеваниями, протекающими с расстройством системы кровообращения, являются ишемическая болезнь сердца (включая инфаркты), поражение сосудов головного мозга и артериальная гипертония. |
Arterial tension figures were brought under control for 45.8 per cent of all patients undergoing treatment and 44.5 per cent of persons over the age of 60 suffering from hypertension. |
Достигнут показатель контроля за артериальным давлением 45,8% числа пациентов, проходящих лечение, и 44,5% пожилых старше 60 лет с диагнозом гипертония. |
The links between physical inactivity and a broad range of non-communicable diseases, such as cardiovascular diseases, non-insulin-dependent diabetes mellitus, hypertension and some types of cancer as well as risks related to overweight and obesity have been well established. |
Установлена связь между малоподвижным образом жизни и большим числом таких неинфекционных болезней, как заболевания сердечно-сосудистой системы, инсулиннезависимый сахарный диабет, гипертония и некоторые виды рака. |
The main risk factors are high cholesterol, hypertension, obesity, diabetes, smoking and physical inactivity, said Dr. Liliana Grinfeld, Chairman of the Heart Foundation Argentina. |
Основными факторами риска являются высокий уровень холестерина, гипертония, ожирение, диабет, курение и отсутствие физической активности, сказал д-р Лилиана Гринфельд, председатель Heart Foundation Аргентине. |
As such, the HB provides health examinations, diagnosis, treatment and control of various common illnesses, especially chronic diseases such as hypertension and diabetes, for residents aged above 13. |
Услугами УЗ по медицинскому осмотру, диагностике, лечению и контролю за рядом широко распространенных заболеваний, в первую очередь таких хронических расстройств, как гипертония и диабет, обеспечиваются резиденты САРМ в возрасте старше 13 лет. |
In 1954 and 1956, the law was extended to include other pre-existing illnesses and disabilities, such as hypertension and epilepsy, as well as allowed women working in certain types of occupations to qualify. |
В 1954 и 1956 годах закон был расширен, и в список показаний проведения аборта вошли инвалидность и такие заболевания, как гипертония, эпилепсия, а также профессиональные вредности, с которыми сталкивались работающие женщины. |
Some risk factors - moderate hypertension and high cholesterol, for example - have themselves become chronic diseases, requiring medical (and sometimes surgical) treatment and further contributing to the rise in illness rates. |
Некоторые факторы риска - умеренная гипертония и высокий холестерин, например - стали самостоятельными хроническими болезнями, требующими медицинского (а иногда и хирургического) лечения и повлиявшими на общий рост заболеваемости. |
The TCIG continues to push the area of Primary Care on wellness with particular regard to reducing the incidence of chronic non-communicable disease such as diabetes, hypertension and obesity that afflict our people, especially our women. |
Правительство ОТК продолжает продвигать распространение комплекса мер первичной медицинской помощи на сферу оздоровления, особенно в том, что касается снижения числа случаев хронических неинфекционных заболеваний, таких как диабет, гипертония и ожирение, от которых страдает наше население, особенно женщины. |